Friday, July 31, 2020

Some articles celebrating Emily Brontë's anniversary: "Emily Bronte, la scrittrice che anticipò i tempi moderni" on Metropolitan Magazine (Italy) [with plenty of wrong pictures], "Emily Brontë: a vida para além de O Monte dos Vendavais" in Espalha Factos (Portugal). "Emily Brontë napisala je samo jedan roman – ‘Orkanski visit’ i njime dostigla vrhunac književnosti" in Nacional (Croatia). "Emily Brontë, una alma valiente" in National Geographic (Spain). Metro.co.uk quotes her in its Thought of the Day. Countercurrents posts about Wuthering Heights from a different perspective:
A common concept today about the children portrayed in Victorian literature is that they are innocent in spite of their sufferings and brutalization by the society. One can refer to an apotheosis of childhood innocence through characters like Dickens’s Oliver Twist, Little Nell in Old Curiosity Shop, and Pip in Great Expectations, or Charlotte Brontë’s Jane Eyre. During the Victorian era morality and didacticism were appended to the Romantic imagination, and these childhood victims of social injustice were redeemed by their inherent sense of goodness and modesty. Consequently, later on in life these victims of tyranny did not turn into tyrants themselves.
Emily Brontë’s Wuthering Heights, however, treats children and their sufferings in a very different manner. Peter Coveney observes, “the symbol which had such strength and richness in the poetry of Blake and some parts of the novels of Dickens became in time the static and moribund child-figure of the Victorian imagination”. Emily Brontë perhaps captures this idea more acutely than any other of her contemporaries. (Shohana Manzoor)
And some others celebrating Kate Bush's one, with mentions to her Wuthering Heights song: "When Music and Literature merge: Kate Bush - Wuthering Heights" in Business & Arts. "Kate Bush Has Disappeared, But Her Influence is Everywhere" in Complex, "Wuthering Heights di Kate Bush: fra letteratura, amore e fantasmi" in Metropolitan Magazine (Italy). "Ikona muzyki, Kate Bush obchodzi urodziny!" in Kulturalne Media (Poland). "Cantante, danzatrice, cantastorie: i mille volti di Kate Bush" in Stone Music (Italy). And Farout, RTVE, Onet, NPO Radio 2, L'Avenir...

And celebrating both anniversaries François-Xavier Szymczak's programme on France Musique (France) aired Kate Bush's song.

Post-Punk has an article about Charlie Rauh's music adaptation of The Bluebell:
NYC-based guitarist and composer Charlie Rauh has taken up the mantle for the next chapter of Brontë tributes with his third album, The Bluebell (Destiny Records), due out 28 August. Rauh’s lullabied homage to the poetry of the famed Yorkshire wordsmiths. Rauh is a fixture in the NYC music scene, as a performer, well respected studio musician, and artist-in-residency with the likes of The Rauschenberg Foundation, The Klaustrid Foundation, and The Chen Dance Center. Rauh’s approach to solo guitar composition takes inspiration from folk lullabies, plainchant, and the imagery of various poets, ranging from the Brontës to Anna Akhmatova.
“I’m massively influenced by Joy Division both in the music and lyrics, as well as southern gothic writers like Flannery O’Connor,” says Rauh. “But the Brontës essentially invented the goth genre!”
The Minnesota Opera has reformulated its 2020-21 season and one of the events will be:
Two productions from Minnesota Opera’s archive will also be presented online for the first time as part of the fall season.
Bernard Herrmann’s “Wuthering Heights,” an operatic adaptation of Emily Brontë’s novel, was staged at Ordway Center in 2011, in a production the Star Tribune said “could hardly be bettered.” It’s available to stream for $10-$15 Oct. 10-24. (Terry Blain in the Minneapolis Star Tribune)
Look what hangs on Deborah Levy's walls, via Financial Times:
Pride of place on the wall of my shed is an artwork gifted to me by Cornelia Parker. It’s a black-and-white photograph of Charlotte Brontë’s quill and is part of a series titled Brontëan Abstracts. Parker used an electron microscope to magnify various objects and artefacts belonging to the Brontë family at the Parsonage Museum in Haworth, such as their needlework and even strands of their hair. Charlotte’s quill, in this photograph, resembles the wing of a bird. In my own mind, it is there in my shed to give flight to my own words.
ABC (Australia) explores the role of priests in fiction:
Clergy have been painted alternatively as obsequious try-hards (as in Mr Collins in Austen’s Pride and Prejudice) or morally astute and wise (as in George Eliot’s Rev. Fairbrother in Middlemarch). A clergyman is certainly not someone that a woman like Jane Eyre would want to marry — even the violent Rochester is preferable. (Michael Jensen)
The Dartmouth reviews the latest album by Taylor Swift, Folklore:
Telling another story, “invisible string” shares a tale of modern love, teeming with literary references from Charlotte Brontë’s “Jane Eyre” and Ernest Hemingway’s “The Sun Also Rises.” (Shera Bhala)
Pix11 mentions that
[Patricia] Park is no stranger to writing about New York. The novelist is the author of “Re Jane," a modern day retelling of the Charlotte Brontë classic “Jane Eyre.” Her novel is set in the outer boroughs. (Shirley Chan)
A literary contest judge talks about it in the Shepparton News:
On the other hand, we don't know much about Emily Brontë at all, apart from her dark and brooding novel Wuthering Heights and some poems. They tell us she must have had a dark and brooding childhood, which by the accounts of others was true. (John Lewis)
The Film Experience talks about Ryuichi Sakamoto's scores like:
1992's Wuthering Heights saw the Japanese composer create some of his most romantic symphonies. (Cláudio Alves)
Het Parool (Netherlands) recommends Wide Sargasso Sea by Jean Rhys:
Waar gaat het boek over? De rijke creoolse erfgename Antoinette Cosway, dochter van een voormalige plantagehouder, trouwt met een Engelsman. Ze vertrekken van Dominica naar het huis Thornfield in Engeland. De Engelsman, die niet direct bij naam wordt genoemd, vertolkt mister Rochester uit Charlotte Bröntes Jane Eyre en Antoinette vertolkt ‘The mad woman in the attic’. Hoewel hij in eerste instantie gefascineerd is door haar schoonheid, voelt de Engelsman zich steeds meer gefrustreerd door haar ondoorgrondelijke karakter. In Engeland raakt Antoinette, steeds meer in een isolement en als het gerucht de ronde begint te doen dat er in haar familie krankzinnigheid voorkomt, wordt haar situatie steeds ondraaglijker. (Dieuwertje Mertens) (Translation)
Todo Literatura (Spain) interviews the writer Adolfo García Ortega:
Javier Carrascosa: Afirma en la contraportada que lo contemporáneo y lo clásico están unidos en un mismo tejido celular sin tiempo y sin espacio ¿no es todo lo mismo?
La literatura tiene tiempos y conexiones que le son propios. Esto se descubre cuando se lee y sobre todo cuando se lee variado y con regularidad. En algún momento inesperado de las lecturas, uno se descubre leyendo, por ejemplo, el Quijote. De ahí partirá hacia otras lecturas, como las Novelas ejemplares, o a Madame Bovary, o Jane Eyre, a Séneca, etc. Y mientras lee lo clásico mezclado con lo contemporáneo, descubrirá decenas de conexiones y cercanías, como si la lectura fuese un tiempo presente constante y fuera de la historia. (Translation)
Metro Libre (Panamá) interviews the writer Lourdes Luna:
Lineth Rodríguez: ¿Tu autor favorito y libro favorito?
Tengo varios autores favoritos: Alejandro Dumas, Stieg Larson, Lars Kepler y Charlotte Brontë están en mi lista. Libro favorito sí puedo mencionar solo uno; indiscutiblemente “El conde de Montecristo”.  (Translation)
La Libre (Belgium) talks about Jane Campion and describes like this Holly Hunter's character in The Piano:
Elle a d'ailleurs davantage le type Brontë. En la voyant, on se demande comment autant d'énergie peut se dégager d'un être si petit, si fin. (Fernand Denis) (Translation)
Il Manifesto (Italy) interviews the writer Claire Evans:
Guido Caldiron: In questo senso, c’è un libro dell’epoca vittoriana che l’ha influenzata più di altri?
Sì, senza dubbio, anche se si tratta probabilmente di uno dei testi che ha rotto di più con i canoni narrativi dell’epoca. Si tratta di Cime tempestose di Emily Brontë. Credo di averlo letto almeno dieci volte in varie fasi della mia vita. Penso che ci sia qualcosa di sfuggente, qualcosa di inconoscibile nel libro che a ogni nuova lettura mi riprometto, ma sempre invano, di scoprire. (Translation)
Clarín (Argentina) mentions the Robin Hood collection of novels, published in the 1940s, which included Jane Eyre with this cover. ScreenRant mentions Monty Python's Semaphore version of Wuthering Heights. EssexLive describes Northey Island like the Wuthering Heights of Essex. Boho Weddings presents the Shades of Wuthering Heights style shoot. The Shatner Chatner posts the second instalment of Hannibal vs. Jane Eyre series of posts. Sogni d'inchiostro (in Italian) reviews Agnes Grey. Leer en la Luna (in Spanish) reviews Wuthering Heights. The Shakespeare Option posts about Jane Eyre.

0 comments:

Post a comment