Monday, December 12, 2016

Monday, December 12, 2016 12:30 am by M. in , , ,    No comments
Some recently published translations:

In Turkish:
Jane Eyre
Charlotte Brontë
Translation: Sibel Alaş
Publisher: Büyülü Fener - Yayınevi Genel Dizisi, 2016
ISBN: 9789752521858

Büyülü Fener çocuk klasiklerinin en güzel örnekleri günümüz genç okurları için sadeleştirilmiş ve sürükleyici bir şekilde yeniden anlatılıyor.
Yayınlandığı ilk günkü kadar heyecan verici kalmayı başarıyor.
Charlotte Brontë'nin sırlarla dolu klasik hikâyesi, günümüz okurları için sürükleyici bir şekilde yeniden anlatılıyor ve yazıldığı ilk günkü kadar heyecan verici kalmayı başarıyor.
Öksüz Jane Eyre, onu kendisine kötü davranan akrabalarından ve okul öğretmenlerinden koruyacak kimseye sahip değildir. Talihini döndürmeye kararlı olan Jane mürebbiye olur ve mutlulukla yerleştiği Thornfield Malikânesi'nde yeni bir hayata başlar. Fakat çok geçmeden, Thornfield'in ve malikânenin sahibi Bay Rochester'ın bazı sırları olduğunu fark eder. Jane'in duyduğu kahkahaların sahibi kimdir? Neredeyse Bay Rochester'ın hayatına mal olacak yangını kim çıkarmıştır?(Tanıtım Bülteninden)
(Via Star)
Jane Eyre
Charlotte Brontë
Translator: Andrea Ott
Publisher: Manesse
ISBN: 978-3-7175-2406-9
March 2016

Mit der charakterstarken, mitreißend emotionalen Jane Eyre schuf Charlotte Brontë eines der berührendsten Frauenporträts der englischen Literatur. Den 200. Geburtstag der Autorin feiern wir mit einer liebevoll gestalteten Jubiläumsausgabe der «genauen, sorgfältig ausbalancierten» (Paul Ingendaay) Übersetzung von Andrea Ott.
Die märchenhaft anmutende Geschichte der Waise von Lowood, von einer unbekannten Debütantin in einem weltfernen Provinznest verfasst, eroberte im Nu einen wichtigen Platz in der Weltliteratur – und behauptet ihn noch immer. Die unerhört eigenständige und eigensinnige Heldin gewinnt ihre Größe im existenziellen Widerstreit zwischen tiefem Liebesverlangen und dem, was der menschlichen Seele letztlich die Selbstachtung erhält: dem Gefühl persönlicher Integrität. Selbst als das zum Greifen nahe Glück auf ewig verloren scheint, bleibt sie sich treu. Janes unbedingte Ehrlichkeit rührt bis heute nicht nur das Herz des finsteren Mr. Rochester, sondern jede neue Generation von Leserinnen und Lesern.
A couple of Brussels devoirs by Emily and Charlotte Brontë are translated into Swedish and enter this compilation of Gothic Tales:
Förfärande kvinnor
Charlotte Brontë, Emily Brontë, Elizabeth Gaskell, Hesba Stretton, Adelaide Anne Procter, George Eliot, Mary Elizabeth Braddon, Amelia Edwards, Ellen Wood, Charlotte Riddell, Charlotte Perkins Gilman
Translated by KG Johansson
Vertigo Förlag
ISBN 9789186567750
September 2016

I början av 1800-talet blev romanläsandet en populär sysselsättning. Nya tryckmetoder och bättre kommunikationer spred den nya underhållningsformen. Tekniska och vetenskapliga framsteg som järnvägar och elektricitet, tillsammans med spiritism och andra flugor, förändrade världen. Horace Walpole hade skrivit sin skräckroman Borgen i Otranto några årtionden tidigare, och 1818 kom Mary Shelleys Frankenstein.
Sådana böcker blev början till en våg av gotisk skräck i framför allt Storbritannien – mer eller mindre övernaturliga berättelser i miljöer med vittrande slott, åskväder, sönderslitna moln och månsken över upprörda hav, alltsammans befolkat av hålögda adelsmän och bleka jungfrur.
Många av de som skrev gotisk skräck var kvinnor, och några av dem finns i den här samlingen. Inte bara deras noveller och romaner var förfärande och utmanande, utan kanske ännu mer deras sätt att leva: ogifta; boende ensamma; boende med gifta män; till och med boende med andra kvinnor!
Novellerna i boken är skrivna mellan 1840- och 90-talen, av författare som systrarna Brontë, George Eliot och Charlotte Perkins Gilman, och förtjänar mycket väl att läsas än i dag.

0 comments:

Post a Comment