Sunday, December 27, 2015

Sunday, December 27, 2015 12:30 am by M. in ,    No comments
A Jane Eyre-inspired perfume on Book Nest (Ho Chi Minh, Vietnam):
Miss Eyre, Eau de parfum 

Bạn đã bao giờ tưởng tượng ra cảnh cô Jane bước ra từ trang sách đã ngả vàng của ấn bản Jane Eyre in năm 1982 của NXB Văn học? Nhưng Miss Eyre không chỉ là một phiên bản mùi hương của Jane Eyre, mà nó là một tiểu địa đàng kí ức. Sẽ chẳng có gì gần gũi lắm với “cô Jane” bé bỏng của chúng tôi, nếu không bởi một gợn ozone trong cả hai dòng hương này khiến tôi đặc biệt lưu tâm tới note hương vốn được coi là một phím câm trên cỗ dương cầm mùi hương. Với ozone, Salamagne đã mang lại cho Alaia một khoảnh khắc hồi ức: những xô nước mát lạnh những người đàn bà địa phương vẫn xối dội lên mặt đường và những mảng tường đang bị nung nóng dưới cái nắng Tunisia. Miss Eyre có tất thảy những hương liệu đặc sệt thứ sương mù Anglais, những vách gỗ biết nói của lâu đài Rochester, mùi ẩm mốc trong phòng ăn ở Lowood, mùi địa y, mùi cỏ hương bài len lỏi trên lối mòn vào thị trấn Hay, những tấm rideau bằng dạ đỏ ẩm mốc quanh năm…Một lượng Vanilla và Bergamot nhã nhặn đã được bổ sung cho vừa vặn những lung linh nhỏ nhắn trong cuộc đời Misss Eyre, cho chiếc đĩa bằng men sứ vẽ loài chim thiên đàng đang dệt tổ ngoan ngoãn trên đầu gối bé Jane, cho những tảng đá trắng trên dòng suối sau tu viện Lowood, cho Helen Burns và Betsy với tất thảy những an ủi dịu dàng và quý báu, cho cả con búp-bê nhỏ cô vẫn gói kín và cất kỹ trong ngăn tủ riêng… Tất cả những mảy may tế nhị của nữ văn sĩ Anglais đã giữ cho chân dung Miss Eyre của chúng tôi một chuỗi ngọc xám giản dị viền quanh chiếc cổ lá sen hồ cứng.Và như thế, Miss Eyre, nàng Jane của chúng tôi xuất hiện. Và tôi sẽ ngồi ngay ngắn trên chiếc sofa nhỏ với cuốn Jane Eyre trên đùi để đọc vào những ngày:“…gió lạnh mùa đông cuốn về những đợt mây tối sầm, tiếp đến một trận mưa lạnh buốt, đến nỗi không còn ai nghi đến bước chân ra khỏi cửa…”Tôi gọi chúng là “những buổi chiều với Cô Jane”.Và tôi có Miss Eyre của riêng mình, như thế, từ tuyệt phẩm của Brontë, với note Ozone như một dấu ngoặc kép bắt đầu cho một câu trích lục.
More information on Thanh Niên.

0 comments:

Post a Comment