Sunday, December 29, 2013

Sunday, December 29, 2013 3:32 pm by M. in , , , , , , ,    No comments
The Christian Post republishes Anne Brontë's poem A Word to the 'Elect':
From time to time I reprint on my blog the public domain works of authors from the past. This poem is by Anne Brontë, the youngest of the famous Brontë sisters. It was first published in 1846 in Poems by Currer, Ellis, and Acton Bell, a collection of poems by Charlotte, Emily, and Anne Brontë, using pseudonyms because of the prejudice against female writers at the time. Anne’s life was cut short by tuberculosis in 1849 at age 29, within ten months of the death of her brother Branwell at age 31 and her sister Emily at age 30. The work expresses poetically Anne’s response to the Calvinist-Arminian debate. If she were alive today, what would you say to her? (Diane Castro)
The Star (Malaysia) is concerned about why people abandon books halfway:
Sofea A. Ghani (Student, 19, Selangor) stopped reading Wuthering Heights by Emily Brontë six years ago because the Victorian prose made for difficult reading.
“‘Dear Sofea, I am giving you this book because no young lady should go through life without having read it.’”
“At 13, I found the book confusing, long, detailed and very deep. Today, at 19, it is time that I do justice to this book, a gift from an aunty six years ago, and appreciate the beauty which will show in due time.” (Rouwen Lin)
Spin-offs, sequels and so on on BBC News:
Some early 20th Century spin-offs, such as Jean Rhys's Jane Eyre prequel, The Wide Sargasso Sea, and Sir Tom Stoppard's Hamlet-led play Rosencrantz and Guildenstern Are Dead, have become classics in their own right. (Victoria Lindrea)
The Independent somehow also talks about it here:
An entire necrophilic industry has sprung up wherein Jane Eyre and Elizabeth Bennet continue their amorous affairs, Poirot still investigates, Jeeves still bails out Wooster. (Christopher Fowler)
Judith Newmark gives her very personal theatre awards in St Louis Post-Dispatch:
Dramas
Best couple • Sarah Godefroid-Cannon and Shaun Sheley, “Jane Eyre,” Mustard Seed Theatre
Best villain • Richard Lewis, “Jane Eyre,” Mustard Seed Theatre
The Columbus Dispatch also summarises the local theatre year:
Best Shows
Jane Eyre, Available Light Theatre (May 16 to June 8, Riffe Center’s Studio One Theatre) (Michael Grossberg)
Sebastião Nunes shows symptoms of (George) Bataille (La Littérature et le Mal) indigestion en O Tempo (Brazil). Bataille's essay on Wuthering Heights is quite interesting on its own but we think that the comparison with the Divine Marquis is a little forced, à la 'épater le bourgeois' kind of way:
Emily Brontë, provinciana inglesa de 29 anos, recatada e tímida, publicou em 1847 “O Morro dos Ventos Uivantes”. Que sabia ela da vida? Nada. Que fazia ela na vida? Nada. Onde morava? Numa cidadezinha banal, Howart (sic), no condado de Yorkshire, em que seu pai era pastor.
Durante sua relativamente curta existência, pouco saiu de casa. Era tranquila e introspectiva. Não foi feliz nem infeliz, vivendo apagada no seu canto, entre duas irmãs (também escritoras) e um irmão (pintor fracassado). Lia muito, pois seu pai, Patrick Brontë, dispunha de boa biblioteca e não criava restrições. Além da Bíblia, tinham à mão Homero, Virgílio, Shakespeare, Milton, Byron e Walter Scott, entre outros.
Assim se construiu, no isolamento e na monotonia, umas das obras­primas da literatura romântica, em que o Mal dá o tom maior. Emily nunca leu Sade, é óbvio. Nem os muitos autores libertinos que circulavam na época e que nada tinham de sádicos. Como se explica que essa criatura fosse capaz de criar livro tão diabólico?
Rachel de Queiroz, na introdução a uma das traduções brasileiras, escreveu que Emily “morreu do livro, como se morresse de parto”.
O MAL IMORTAL
O paradoxo está posto. Ao inventar um personagem tão feroz como Heathcliff, em seu único romance, que no entanto envenenou para sempre a literatura de língua inglesa, Emily Brontë, jovem apagada, tímida, recatada e discreta, filha de pastor e irmã dedicada, criou um laço forte e indissolúvel com Sade e, muito pior, com o Mal absoluto. (Translation)
El Día (Argentina) recommends Wuthering Heights 2003 as it is aired by Studio Universal (today, 6 pm):
En otro canal, en simultáneo, vuelve “Cumbres borrascosas” (“Wuthering Heights”), única novela de Emily Brontë, quien a junto a hermana Anna tuvo también un papel central en la narrativa europea en el siglo XIX. Hay numerosas versiones para el cine de este libro clave. La particularidad en esta oportunidad es la traslación a la actualidad, en California, donde un joven talento musical se enamora de una chica rica. (Amílcar Moretti) (Translation)
Lennon (Argentina) devotes an article to Joan Fontaine:
En Jayne Eyre (sic), basada en la novela de Charlotte Brontë daba vida a una huérfana que triunfa sobre la adversidad y resiste todos los tormentos con gran determinación moral. Sin dejar que las circunstancias la aplasten. En esta ocasión la acompañaba Orson Welles, que interpretaba al Sr. Edward Rochester.  (Lucrecia Fañanás) (Translation)
czytelnia książek wszelakich reviews Shirley in Polish; Musings of a Nerdy Girl reviews Jane Eyre.

0 comments:

Post a Comment