Podcasts

  • S2 E1: With... Jenny Mitchell - Welcome back to Behind the Glass with this early-release first episode of series 2 ! Sam and new co-host Connie talk to prize-winning poet Jenny Mitchell...
    2 months ago

Saturday, August 15, 2009

Saturday, August 15, 2009 1:06 am by M. in , , , ,    No comments
Film.com reviews the new film In the loop (the spin-off of BBC's political satire In the Thick). The ineffable Malcolm Tucker apparently devotes a little of his poetical profanity to Charlotte Brontë:
Simon Foster's new assistant, Toby (Chris Addison), new to politics but eager to please, accidentally leaks word of the secret war committee to CNN. Pentagon strategist Gen. George Miller (James Gandolfini) knows that the proposed war is logistically unfeasible -- "At the end of a war you want some guys left alive, or it looks like you've lost" -- and might be the most noble character in the film. Malcolm Tucker calls him "General Flintstone" once, "General Shrek" another time. (Among the other things that Tucker calls people: "Ron Weasley," "Frodo," "Charlotte F***ing Bronte," "The woman from The Crying Game," and "J. Edgar F***ing Hoover.") (Eric D. Snider)
Adequacy reviews the latest album from the band Goodnight And I Wish: A Ruffled Mind Makes a Restless Pillow:
The album title is a quote from somewhere in the work of 19th century novelist Charlotte Bronte, which, given the range of musical styles Jacobs is able to draw upon I wouldn’t put past the scope of Goodnight And I Wish to turn into a concept musical. (Jon Gordon)
The somewhere is The Professor, Chapter 22.

The New York Times talks about the playwright Daniel Goldfarb:
In these quick-witted plays Mr. Goldfarb demonstrates an unsentimental point of view about his heritage that zeroes in on incongruities. Religious men wear Yankees yarmulkes, and a Gentile screenwriter is instructed to write a Jewish movie that’s like “Wuthering Heights.” (Jason Zinoman)
The crying history of columnist Hilary Mantel is told in The Guardian:
I cried the first time I visited Haworth, because I had suddenly glimpsed the narrow graveside nature of the Brontës' lives. I used to apologise and claim it was my hayfever, because it is terrible to be thought sensitive; people at once make plans to take advantage of you.
Do you remember the Heathcliff of the hedgerows, aka Matthew Wilson. Well, he makes another appearance in The Telegraph:
And Cleve, who has been a nice bloke on the couple of times I've talked to him about garden design and allotments, knows Matthew Wilson! THE Matthew Wilson! The Landscape Man. The Heathcliff of the Hedgerows. (Matthew Appleby)
More links between Wuthering Heights and the recent vampire-frenzy. On LetrasLibres:
Señalo “apenas pudo” porque no era la intención original del melodrama convertirse en un recipiente insaciable de lo sobrenatural, atenido más a los rigores victorianos desbocados de Emily Brontë, donde la pasión se desborda todavía desde los límites de lo humano. Una vez que se da el salto a lo mágico todo cabe, todo se vale. (Ricardo Pohlenz) (Google translation)
The Коммерсантъ Weekend reviews Justine Picardie's Daphne (in Russian) and two Austrian and Russian theatrical reviews contain Brontë references. From Austria, Monika Pormale's The Sound of Silence:
Geistert eine viktorianische Robenpuppe über die Bühne, ist es wohl die literarische Jugendliebe von S&G, die dichtende Emily Bronte, der sie "For Emily, Whenever I May Find Her" gewidmet haben könnten. (Hans Haider in Wiener Zeitung) (Google translation)
And from Russia, Tom Stoppard's Arcadia:
Томасина в пьесе Стоппарда, как известно, в 1809 году с карандашиком в руках в школьной тетради занималась научной проблемой, которую просчитывал уже XX век, и вот это обещание гениальности, беспечный блеск ума девчонки в смешном платье, что у сегодняшних зрителей ассоциируется прежде всего с экранизациями романов сестер Бронте, то есть с решением проблем сугубо матримониальных, -- все это есть на сцене. (Aннa Гордеева on Время) (Google translation)
Bella's Wonderworld, Blog del Libro and Yukon, Oh! review or post about Wuthering Heights (in German, Spanish and English respectively). The novel is selected as a love story not to be missed in El Universal (México), Period Drama Экранизации и костюмированное кино devotes a post to Jane Eyre 2006 (in Russian), Life is a Road posts several icons of this production and Dream-Fish posts a fragment of Anne Carson's The Glass Essay.

Categories: , , , ,

0 comments:

Post a Comment