Podcasts

  • S2 E1: With... Jenny Mitchell - Welcome back to Behind the Glass with this early-release first episode of series 2 ! Sam and new co-host Connie talk to prize-winning poet Jenny Mitchell...
    3 weeks ago

Monday, July 20, 2009

Monday, July 20, 2009 12:03 am by M. in ,    No comments
The French publishing house Magnard has recently released a translation of Charlotte Brontë's juvenile writing Stancliffe Hotel, L'Hôtel Stancliffe, in its French version:
L’Hôtel Stancliffe (Classiques & Contemporains n°107)
Charlotte BRONTË
Appareil pédagogique : François TACOT
Parution juin 2009
160 pages
ISBN13 : 978-2-210-75536-9
Niveau 4

La vie est tout sauf paisible à Zamorna, et à l’Hôtel Stancliffe en particulier… Jugez-en plutôt : vous y côtoierez de truculents voyageurs de commerce ; d’élégants dandys et de bougons militaires ; vous assisterez à une émeute populaire et partagerez les états d’âme d’un chef d’État et de ses ministres…
Ce court roman, écrit de jeunesse resté trop longtemps inédit, propose une peinture pleine de fantaisie et sans concession du Royaume-Uni au XIXe siècle. Les personnages excentriques que l’on y croise esquissent déjà les héros des futurs romans des sœurs Brontë. Ce récit permet aussi l’exploration d’objets d’étude tels que le roman, l’argumentation et le travail de l’écriture, et ouvre des pistes de lecture analytique, de travaux d’écriture et de recherche. (Google translation)
Not the first time that Brontë juvenilia is translated to French.

Categories: ,

0 comments:

Post a Comment