Podcasts

  • S2 E1: With... Jenny Mitchell - Welcome back to Behind the Glass with this early-release first episode of series 2 ! Sam and new co-host Connie talk to prize-winning poet Jenny Mitchell...
    1 month ago

Sunday, January 11, 2009

Sunday, January 11, 2009 12:11 pm by M. in , , , , ,    No comments
The Seattle Times reviews Amir Gutfreund's The World a Moment Later (English translation of the original, 2005, Hebrew העולם, קצת אחר כך ) and includes this curious Brontë reference:
The book, with a scrambled chronology that ranges from 1920 to the '70s, focuses on wild-card individuals who, for various reasons, can't quite get with the Jewish homeland program.
Chief among them is Chaim Abramowitz, who founds a hilltop state-within-a-state. There, he and his followers, pursuing their own libertarian-communal agenda, refuse to have anything to do with Israeli politics, taxes or wars.
Their self-contained citadel is as far removed from its surroundings as Heathcliff's Wuthering Heights was from its pastoral milieu, in Emily Brontë's novel of the same name. (Michael Upchurch)
Newsday recommends reading Project Gutenberg's books on your mobile phone, including our very own Jane Eyre:
I have a reader on my little Nokia 800 palmtop, and have been working my way through the collected writings of Jack London. The nice thing about the Gutenberg is that mostly these are books you should read, classics like Sun Tzu's "The Art of War" or Charlotte Brontë's "Jane Eyre." BlackBerrys and iPhones also get along with Gutenberg. (Lou Dolinar)
Michelle Kerns talks about reading lists in The Book Examiner and recommends Peter Boxall's 1001 Books You Should Read Before you Die (check this old post for information about the Brontës in it).
You'd think a list of classic books (by these, I mean the typical Dickens/Dostoevsky/Tolstoy/James/Bronte English 101 tomes) wouldn't be too hard to find, but every list that I looked at had either puzzling additions (G.A. Henty -- a good author, but a classic writer?) or glaring omissions (no female authors? What about Jane Austen, for crying out loud?) (...)
fter much soul-searching and rending of garments, the best and most comprehensive list I found was in 1001 Books You Must Read Before You Die. Divided chronologically into major historical sections (pre-1700s, 1700s, 1800s, 1900s), this book just about hits every worthwhile thing put into print.
Writers on the Storm (ACFW) posts about their recent meeting (last January 7th) with a talk by Anita Higman entitled Don't Be a Jane Eyre Head:
The January meeting of Writers On The Storm started off with a bang at Taipei China Bistro in The Woodlands, TX. Board members met briefly before members started to arrive. Seven ACFW/WOTS regulars and two visitors (including our guest author) were in attendance. Visitor, Jackie Weidemeyer, was awarded the January door prize.
Multi-published author, Anita Higman spoke on the topic of “Gothic Christian Fiction.” Our own ‘word wizard’ Linda Kozar entitled Anita’s talk “Don’t Be A Jane Eyre Head.” We learned that gothic fiction is a genre that combines elements of both horror and romance. Gothic “Christian” fiction is of course written from a Christian worldview. Anita pointed out that Christian publishing houses are accepting subject matter in novels that would never have been acceptable in the past. Her current release, in fact, has a character who is believed to be a vampire! Several well known Christian authors have pulled off writing about formerly untouchable topics quite successfully. (Annette O'Hare)
The tandem Wuthering Heights-Twilight has now taken itself to the Spanish and French written press. La Nación (Argentina) says:
Desde el más universal de los amores prohibidos, creado por Shakespeare en Romeo y Julieta , hasta el desdichado entre Heathclilff y Catherine Earnshaw, en Cumbres borrascosas, de Emily Brönte (sic), el amor imposible vende como pan caliente. (Susana Reinoso) (Google translation)
And Letras Libres adds:
Pero ahora vivimos en la Era de Crepúsculo donde se lee poco (por ahí se menciona a Cumbres borrascosas) y se escribe lo justo para conseguir un aprobado. (Rodrigo Fresán) (Google translation)
La Depêche says about the film adaptation:
C'est à la réalisatrice de « Thirteen », Catherine Hardwicke qu'est revenue la tâche de faire vivre sur l'écran cet univers noir et romantique, qui puise son inspiration du côté de Jane Austen, des sœurs Brontë et d'Anne Radcliffe. (Viviane Nortier) (Google translation)
El País reviews the Spanish translation of Donald Friedman's The Writer's Brush (Y además saben pintar) and illustrates the article with a watercolour by Charlotte Brontë: Woman in Leopard Fur.

Le Monde reviews another translation: Peter Robinson's Friend of the Devil in French (L'amie du diable):
Peter Robinson bâtit des intrigues subtiles et surprenantes, mais le plus frappant reste son art de créer une atmosphère, d'évoquer ces landes qu'affectionnaient les soeurs Brontë ou ce port de Whitby où le capitaine Cook tira ses premiers bords. (Gérard Meudal) (Google translation)
Spectatia is reading Wuthering Heights (in Swedish) and writerjenn has already finished it, Enchanted Serenity of Period Films posts several screencaps of Jane Eyre 2006, The Egalitarian Bookworm (Chick?) publishes a top five period literary adaptations hotties list which includes Laurence Olivier and Ciarán Hinds.

Categories: , , , , ,

0 comments:

Post a Comment