Podcasts

  • S2 E1: With... Jenny Mitchell - Welcome back to Behind the Glass with this early-release first episode of series 2 ! Sam and new co-host Connie talk to prize-winning poet Jenny Mitchell...
    1 week ago

Saturday, December 20, 2008

Let's start by highlighting a very interesting (lenghty and full of fascinating details) post published on the Brussels Brontë Blog.
Eric Ruijssenaars has written this report on recent research done by him on Brontë connections in Brussels, with the help of other members of the Brussels group.
Despite having done research on the Brontës and Brussels for almost two decades now it was only two years ago that I started to concentrate on the burial places of Martha Taylor and Julia Wheelwright, the friends of Charlotte and Emily in Brussels in 1842, who died there that year.
Don't miss it, it's absolutely worthwhile.

The Telegraph
talks about the publication of a new English translation of the Arabian Nights: Tales of 1001 Nights (by Malcolm Lyons with Ursula Lyons). The Brontës' juvenilia (and not only juvenilia) are full of references to the Arabian Nights tales:
They have penetrated as deeply into the popular imagination as those other eastern books we know as the Bible, and it is hard to compile a full list of writers and artists who have been influenced by them: Chaucer, Shakespeare, Scott, Beckford, the Brontës, Stevenson, Poe, Joyce, Cocteau, Rushdie, Byatt… (Robert Douglas-Fairhurst)
Some recent usual suspects reappear again in today's news: Wuthering Heights 1950 included in the Studio One Anthology DVD box set is rated with three stars by Michael Wilmington on Movie City News. The Daily Mail recommends Sartre's Sink by Mark Crick:
In Sartre's Sink (Granta, £10.99) you will find handy tips on hanging wallpaper by Hemingway, on bleeding a radiator by Emily Brontë, on tiling a bathroom by Dostoevsky and, most useful of all, on unblocking a sink by Jean-Paul Sartre. (Christopher Matthew)
The Portuguese writer Inês Pedrosa makes her Brontë choices clear in this article in Expresso:
São muitos séculos de literatura, cinema e música a empurrarem-nos para as gloriosas escarpas da inteligentíssima tristeza, a gritarem-nos que a paixão é efémera e a persistência coisa de gente sem engenho e arte para a mudança... De Jane Eyre de Charlotte Brontë (que prefiro mil vezes a. O Monte dos Vendavais) a Do Fundo do Coração de Coppola, ou a Chanson des Vieux Amants de Brel, há todo um dicionário de amores felizes escondido debaixo do tapete da História das Artes. (Google translation)
El Periódico de Catalunya devotes a nice article to Emily Brontë (which is not very usual in the Spanish press) using the recent translation to Spanish of Winifred Gérin's biography of the author as an alibi. The article features an illustration by Ramon Tàssies.
Cuando un día de verano de 1847 las hermanas Brontë --Charlotte, Emily y Anne-- vieron tres soles en el cielo mientras paseaban por los páramos de los alrededores de su casa --según contó una amiga de Charlotte que las acompañaba-- no pudieron por menos que sonreír ante los buenos augurios que anunciaba este fenómeno meteorológico conocido como parhelio, que provoca que aparezcan en el cielo varias imágenes del sol reflejadas en las nubes. Las tres tenían listas ya sus novelas: Jane Eyre, escrita por Charlotte, Cumbres borrascosas por Emily y Agnes Grey por Anne. (Read more) (Susana Jiménez) (Google translation)
且行且唱 reviews Emma by Charlotte Brontë and Another Lady which was published in 1980 (not to be confused with Clare Boylan's Emma Brown which also used this unfinished last sketch, as Thackeray put it, by Charlotte Brontë as a starting point). According to Charlotte Cory, "another lady" was Elizabeth Goudge.

The Reader's Paradise and Eating Pages post about Jane Eyre; The Modern Historian and The Diary Junction Blog devote posts to Emily Brontë,

Categories: , , , , , , ,

0 comments:

Post a Comment