Podcasts

  • S2 E1: With... Jenny Mitchell - Welcome back to Behind the Glass with this early-release first episode of series 2 ! Sam and new co-host Connie talk to prize-winning poet Jenny Mitchell...
    3 weeks ago

Saturday, October 10, 2020

Assiniboia Times makes one of those comments that this half of Brontëblog considers particularly irritating:

Emily Brontë topped science when she described Saskatchewan’s Octobers. (...)
Scientifically speaking, autumn affects the leaves on trees because the hours of daylight dwindle whenever summer ends - the reduction in hours of sunshine begins in late August in Saskatchewan. In the fall, the daylights interchange with darker, cooler nights, causing the chlorophyll levels in trees to lessen. (...)
Emily Brontë’s words gave the season a deeper and more profound picture of the time of year some call the fall and others refer to as autumn.
In Canada, autumn and fall are interchangeable, once more describing the nation’s general affirmation of mixing British and American English.
The English novelist and poet seemed to refer to both terms as well, when she described the chilly season between summer and winter, with fall appearing to represent both the season and the verb in her poem, Fall, leaves fall. (Dan Archer)

This asinine (sorry, I couldn't help myself) contraposition science-humanities (the echoes of  C.P. Snow's The Two Cultures still linger on) is wrong and dangerous (even when it's done, like here, in a light context). Should we recommend, once again, Richard Feynman's The Beauty of a Flower?

It seems that Ponden Hall is still for sale. Time Out thinks it is the right place to live out your Gothic 
fantasies:

Ponden Hall in Yorkshire, England, is currently for sale. It’s an impressive, eight-bedroom, Grade II*-listed country house that dates back to 1541. It’s on the edge of the village of Haworth, where writers the Brontë sisters lived and wrote their masterpieces, and, most importantly, it’s thought to be the inspiration for Wuthering Heights. (...)
There’s actual historical evidence that Emily, Anne and Charlotte frequented Ponden Hall during the 1800s – according to the Brontë association, the family made great use of its library. Historians say the grand Yorkshire home was likely the inspiration for the remote farmhouse of Wuthering Heights, as well as the grander Thrushcross Grange. (Ellie Walker-Arnott)

Also in Infinity News (Italy). 

In The Telegraph Lyndall Gordon reviews Red Comet: The Short Life and Blazing Art of Sylvia Plath by Heather Clark:
Hughes tried to deflect blame elsewhere (most successfully in his late-life collection Birthday Letters), but there remains a crucial fact: Plath said repeatedly that what shocked her more than infidelity was lying. The lies broke her faith in her husband, in the sacredness of their Cathy-Heathcliff union, so that it was impossible for her ever to live in the same way again.

The Manchester Evening News reports the lifeline Government fundings that Manchester cultural and 
heritage organisations will receive to mitigate the Covid-19 difficult times:

The trust responsible for Elizabeth Gaskell's House will get £49,700.
The popular author lived in the building at 84 Plymouth Grove in Chorlton-on-Medlock from 1850 until her death in 1865.
The Grade II-listed property is where Elizabeth wrote some of her most famous novels, such as Cranford and North and South, and where she entertained guests, including Charlotte Bronte and Charles Dickens. (Paul Britton)

San Francisco Chronicle lists YA novels with (s)heroes:

Gold Rush Girl by Avi (...) A young Black man from New York and a Spanish-speaking cafe owner suggest the early diversity that comes to define the city. What defines Tory is a touchstone quote from her beloved Jane Eyre: “Your will shall decide your destiny.”   (Susan Faust)

Which is a nice quote. It's even nicer to quote it fully because it's a quote by Rochester when he is trying to convince Jane to marry him (and hiding from her whatever is living in the attic). Reality (even in fiction) is more intricate and complicated that the cherry-picking selection of moments to illustrate a pre-configured matrix with empowerment, diversity and all the new credo of compulsory tropes which are not so different, nuance-free good vs evil absolutes, of the Methodist stories of Mr Brocklehurst.

The Film Experience describes Laurence Olivier's Heathcliff in Wuthering Heights 1939:
Just as Shakespeare's writing is dear to my heart, so is Emily Brontë's Wuthering Heights. Because of that, I have high expectations of its cinematic adaptations while also being keenly aware that the book's structure makes it incredibly difficult to transfer to the screen. Olivier's Heathcliff is suitably brooding, but he never convinces as the younger version of the character. It's especially difficult to believe his uncouth ways when everything about the actor's presence rings an aristocratic sound.
This Heathcliff never quite feels like he wants to run through the moors with Cathy, seeming more at home in Victorian parlors. That being said, Olivier's quite good in the second half of his performance, painting the character as a rotten soul overtaken by the cruel need for revenge. While the screenplay softens Heathcliff quite a bit, Olivier brings to the film some of the willful hatred that's so present in Brontë's writing. Overall, it's a sometimes flat performance that still impresses in key moments. (Cláudio Alves)
Variety lists one hundred years of horror films:
In terms of traditional horror, there were Val Lewton-produced atmospheric chillers, like the 1942 “Cat People” and 1943’s “I Walked with a Zombie,” a voodoo version of “Jane Eyre,” no less; both were directed by Jacques Tourneur. There was also the Robert Wise-directed 1945 “The Body Snatcher.” In these films, the scares were from the unseen and unknown. (Tim Gray)
The Jacques Tourneur film is also mentioned in The Courier:
A much more serious film is I Walked With a Zombie (1943), despite its tabloidish title. This is an eerily atmospheric film, a transposition of Jane Eyre to the West Indies with calypso and voodoo. (Ron Cerabona)

Evening Standard reviews the film Saint Maud:

Those in the mood for a glorious mash-up of Jane Eyre and Performance will half-get their wish. (Charlotte O'Sullivan)

We have tried to understand what's going on in this episode of the TV Serbian series 300 čuda.... but we have no idea. As published in Kurir:

Šesta epizoda donosi priču o Miti gorštaku, koji je sebe pronašao u romanima sestara Brontë. Mita je pravi planinski gorštak: visok, krupan, mišićav i jak, ali u duši romantik, koji ima najnežnije srce na svetu. U istoj epizodi, zabeležena je neobična poseta selu Ivanje na Radan planini. Ekipa je izašla iz kola i pustila ih da bez vozača idu nizbrdo, a ona su se sama vratila uzbrdo. Šta je uzbrdo ili nizbrdo, niko ne zna. Ovaj prirodni fenomen vrlo je zanimljiv turistima, i nema toga ko je došao na Radan planinu, a da nije svratio do „uzbrdne nizbrdice“ u selu Ivanje. (Translation)
ActuaLitté (France) reviews L'Étrange Feminin, edited by Lucie Eple:
Les autrices ont souvent puisé aux sources de la littérature féminine pour bâtir leurs récits : on croise les fantômes de Marie Shelley, des sœurs Brontë ou encore de Rachilde, et les protagonistes sont parfois inspirées de créatures mythologiques. (Translation)

De Standaard (Netherlands) interviews Maggie O'Farrell:

Daarnaast herlees ik geregeld De wijde Sargassozee, het fascinerende boek van Jean Rhys over de eerste vrouw van de beroemde Mr. Rochester uit Jane Eyre. Ik was altijd al dol op die klassieker, maar ik sta open voor alle soorten literatuur. (Katrien Steyaert)
Chilango (in Spanish) interviews Mariana Enríquez about her influences:
Son muchísimas. No todas son literarias. Hay un poco de Cumbres borrascosas, hay un poco de cierto Stephen King, el de It y El cuerpo. Hay mucho de la mitología del rock de los años 60 y las historias del rock de los años 60. (Fernando Hernández Urías) (Translation)

Deutschlandfund Kultur reviews the German translation of Crusoe's Daughter by Jane Gardam:

Und wie in Emily Brontës Roman „Sturmhöhe“ ist die wilde Landschaft des ländlichen Yorkshire die heimliche Heldin auch dieses Romans. (Sigrid Löffler) (Translation)

Mundo Hype (Brazil) reviews Villette. Centro Urbano (in Spanish) mentions Jane Eyre among novels in which curtains (!) are important. A Brontëite (and elected mayor of Corsico in Italy) in Giornale dei Navigli.

0 comments:

Post a Comment