Podcasts

  • S2 E1: With... Jenny Mitchell - Welcome back to Behind the Glass with this early-release first episode of series 2 ! Sam and new co-host Connie talk to prize-winning poet Jenny Mitchell...
    3 weeks ago

Sunday, June 09, 2019

The Independent republishes the obituary of Audrey Hepburn who died in 1993. We didn't know that Audrey Hepburn could have played Jane Eyre:
About this time she might have played another literary heroine. James Mason knew he would make a superb Mr Rochester, but 20th Century Fox would only proceed with the project if he could persuade Hepburn to play Jane. He didn’t even try. As he explained: “Jane Eyre is a little mouse and Audrey is a head-turner. In any room where Audrey Hepburn sits, no matter what her make-up is, people will turn and look at her because she’s so beautiful.” (David Shipman)
The Atlantic explores the hidden women writers of the Elizabethan theatre:
Numerous reasons, ranging from social propriety to commercial marketability, existed for concealing the fact that a woman had a hand in writing a play. As the examples of the Brontë sisters and George Eliot remind us, women continued to publish their work under men’s names into the 19th century. And even if a woman didn’t decide to conceal her authorship, it may have been concealed by those who appropriated, transcribed, or printed her work. (Phyllis Rackin)
Lucy Caldwell talks in The Guardian about the pressure of being from Belfast:
 From an early age, I was conscious that there were places you just didn’t go. But life never felt small because my sisters and I lived almost entirely in worlds of our own making – sagas of love and betrayal that would careen on for months, and generations. Years later, I read about the Brontë siblings and their worlds of Angria and Gondal with a rush of love and recognition.
Icrewplay (Italy) reviews the novel The Madwoman Upstairs (renamed in Italy, I Segreti del College):
I segreti del college di Catherine Lowell sono i tre grandi capolavori firmati Brontë racchiusi in un unico romanzo: una storia alla Jane Eyre, un amore alla Cime Tempestose, un personaggio alla Agnes Grey.
Ricordo ancora la prima volta che mi decisi, non dopo poche titubanze, a leggere Cime Tempestose, seguito a ruota da Jane Eyre. Avevo finalmente scoperto l’enorme e inestimabile valore della letteratura inglese, che tuttora rimane la mia preferita, eppure, continuavo a essere un po’ reticente sulle sorelle Brontë.  (...)
Samantha, la nostra protagonista, è un personaggio potente, che cambia pelle per tutto il libro. Fin da subito, si gioca con la sua somiglianza con Anne Brontë, con cui condivide la stessa sensazione di solitudine, il sentirsi inadatta e un po’ spersa, in una vita che sembra sfuggirle di mano. Ci sono momenti, quelli in cui si sente più insignificante, in cui diventa la protagonista del libro di Anne, Agnes. Poi ci sono le conversazioni con il professor Orville in cui si trasforma nella risoluta Jane Eyre, “piccola e oscura”, ma allo stesso tempo così sicura dei suoi valori, della sua minuscola forza, delle sue idee, di sé. Infine, ci sono le follie, follie lucide, follie terribili che la legano alla pazza e animalesca Bertha Mason, rinnegata, rifiutata e rinchiusa dal marito Rochester. Samantha è un rimescolio di personalità, a cui si aggiungono anche quelle delle altre due sorelle, Emily e Charlotte. Personaggi, autori, tutto si fonde insieme per creare un’unica grande protagonista. (Irene Pepe) (Translation)
Tuổi Trẻ (Vietnam) explores the life of  Nhat Linh, translator of Wuthering Heights. The Brontë Babe Blog announces a (short, we hope) break on her publishing. Jane Eyre's Library (in Spanish) presents an illustrated Jane Eyre French translation.

0 comments:

Post a Comment