Podcasts

  • With... Adam Sargant - It's our last episode of series 1!!! Expect ghost, ghouls and lots of laughs as we round off the series with Adam Sargant, AKA Haunted Haworth. We'll be...
    3 weeks ago

Sunday, September 29, 2019

Valdosta Daily Times reviews He Spoke with Authority by Thomas Fellows:
Fellows writes it takes self-confidence to persist and to succeed.
He shares the tale in his latest book, "He Spoke with Authority: Get, Then Give the Advantage of Confidence."
Fellows shares several personal experiences here as well as examples of self-confidence from the movie "Good Will Hunting," the book "To Kill a Mockingbird," the Bible, "Jane Eyre" and others. (Dean Poling)
The Yorkshire Post interviews Andrea Bagan,  managing director of Carat Leeds.
Our open plan office has industrial influences, with lots of natural light and a great view over Greek Street which has an amazing vibe on a sunny day.
The meeting rooms are named after heroes and heroines of Yorkshire including Dame Judi Dench, David Hockney, Helen Sharman and Charlotte Brontë. Each room includes a quote, my favourite being from Brontë: “Neither birth, nor sex forms a limit to genius.” (Greg Wright)
The Guardian publishes an excerpt from James Verini's chronicle of the battle of Mosul, Guilt and Shame. Some former students of the University of Mosul were not fond of the Brontës:
We walked into the English library. Miraculously, the jihadists hadn’t touched it. I read out titles, seeing what caught Karam’s fancy. Lord of the Flies. Didn’t know it. Portrait of the Artist As a Young Man. Maybe he’d read it. Jane Eyre. Boring. Joseph Andrews
“So boring,” Karam said, which was how he felt about most of the alleged classics he’d been made to read. “We read Wuthering Heights as first years. It’s really boring too. Truly, I think that. And most other students think that as well.”
Il Post (Italy) talks about the new Turkish TV series, the so-called dizi:
Per quanto riguarda i temi trattati, le dizi parlano di molte cose diverse: a volte sono ambientate durante l’impero Ottomano, altre volte ai giorni nostri. Eset, un giovane sceneggiatore e regista turco, ha detto che le trame «sembrano quelle delle storie di Dickens e delle sorelle Brontë» e che quasi sempre ci sono un eroe senza macchia, ma anche un amore impossibile e, spesso, un triangolo amoroso. (Translation)
Love in literary history in Opinión (Bolivia):
Con el cambio de siglo, nace la era victoriana, una Inglaterra moralista, represiva, una vez más entra en juego la literatura como una manera de denunciar a esa sociedad moralista que no daba lugar a jugarse por el deseo, ni tenía en cuenta el placer femenino. Fue tan fuerte esa denuncia social que dio lugar a eximias escritoras como las hermanas Brontë, contribuyendo a la igualdad de la mujer, y uniendo el matrimonio con el amor; o la polémica novela “El amante de lady Chatterley” de D.H. Lawrence, donde por primera vez se habla del orgasmo femenino. (Ivy Paz Kirckheimer) (Translation)
Die Welt (Germany) quotes the writer Michel Houellebecq:
 Houellebecq kommt selbst auf diese Problematik zu sprechen: Das zeitgenössische Leben liefere keine Leidenschaften mehr, wie etwa für Emily Brontë in ihrem Roman „Wuthering Heights“. (Karl Heinz Bohrer) (Translation)
Tidningen Kulturen (Sweden) discusses the work of the artist of Mathias Kristersson:
I en nyckelscen i François Truffauts filmatisering av Bradburys roman “Fahrenheit 451” blir brandmannen Montag avslöjad och han blir tvungen att själv bränna böckerna han samlat på sig. I närbilder ser man bokomslagen och hinner snabbt läsa titlar som ”Moby Dick” av Herman Melville, ”Far och son” av Ivan Turgenjev, ”Plexus” av Henry Miller och ”Jane Eyre” av Charlotte Brontë innan lågorna slukar böckerna. I Mathias Kristerssons fotografier är böckerna däremot anonyma. Det syns inte vilka böcker eller författarnamn som brinner på bålet. Det är inte det enskilda författarnamnet som är intressant utan istället boken som objekt. Titeln på Kristerssons Artists’ book är också “Lorem Ipsum”. (Matthias Jansson) (Translation)
Aslo in Tidningen Kulturen, do you remember the Twilight-like covers of Wuthering Heights that were in vogue a few years ago?
När Harper Collins ånyo gav ut Emily Brontës Wuthering Heights (Svindlande höjder) för några år sedan (för brittiska och amerikanska marknaden) så ser omslagen till denna klassiker helt annorlunda ut än i tidigare versioner. Är det Emily Brontës klassiker eller är det ännu en bok i Twilight-sagan? Svårt att säga för omslaget till Wuthering Heights ger direkt associationer till Twilight-sagan. Svart, rött och vitt i gotisk design. Dessutom har man lagt till texten "Love Never Dies" och en liten röd medalj där man kan läsa "Bella's and Edward's favourite book". Är det helgerån eller inte? Vad skulle Emily själv säga om hon såg det? Antagligen ingenting eftersom hon redan under sin livstid höll en låg profil.
emily2Själv kan jag tycka att det är att gå för långt. Måste även gamla klassiker moderniseras för att tilltala nya läsare och framförallt yngre läsare. Tydligen för resultatet blev omtumlande.
Innan första Twilight-boken kom ut 2005 såldes Wuthering Heights i runt 8.550 exemplar per år i Storbritannien. När Harper Collins gav ut boken igen 2009, med modernt "Twilight"-omslag, såldes boken i 2.634 exemplar under en vecka och 34.023 exemplar totalt över året (enligt Nielsen Bookscan), vilket gjorde den till en av bästsäljarna det året.
Dagens ungdomar, visuella som de är, vana vid sociala medier, TV-serier och filmer kanske behöver något modernt, attraktivt som lockar dem att läsa fler böcker, vare sig det är klassiker eller nyutkomna böcker. Om Twilight-sagan lockar ungdomar att läsa klassiker som Svindlande höjder, så är väl det en bra utveckling. Exemplet tyder på, anser jag, att bokomslaget är bland det viktigaste med en bok. Åtminstone för ungdomar eller de som normalt inte läser så mycket böcker. Att gå från att läsa Twilight-sagan till att läsa Svindlande höjder är att gå rätt väg. Förhoppningsvis ger det mersmak och en önskan att fortsätta läsa klassiker eller moderna romaner. (Lisbeth Ekelöf) (Translation)
Classic Movies Digest reviews Jane Eyre 1944.  CTrent29 Journal posts a photo gallery of The Tenant of Wildfell Hall 1996.

0 comments:

Post a Comment