Podcasts

  • S2 E1: With... Jenny Mitchell - Welcome back to Behind the Glass with this early-release first episode of series 2 ! Sam and new co-host Connie talk to prize-winning poet Jenny Mitchell...
    3 weeks ago

Saturday, May 04, 2019

Forum Opera reviews the current performances of Bernard Herrmann's Wuthering Heights opera in Nancy, France:
Bernard Herrmann, collaborateur attitré d’Orson Welles d’abord, et surtout d’Alfred Hitchcock ensuite, consacra huit années de sa vie (de 1943 à 1951) à mettre en musique le livret élaboré par son épouse, et ne trouva jamais aucune maison d’opéra acceptant de monter sa partition. Après un concert londonien en 1966, l’œuvre ne connut sa création théâtrale qu’en 1982. On y reconnaît évidemment certaines des caractéristiques des bandes-son élaborées pour tant de films célèbres (dont il reprend ici plusieurs thèmes), surtout dans les moments de tension, de confrontation violente, avec ces stridences des violons par-dessus les cris des trompettes et le martèlement des percussions. Soucieux de toucher un large public, l’opéra selon Herrmann se situe dans le prolongement direct de Tchaïkovski et de Massenet, avec au moins ce grand mérite que le texte reste à peu près constamment intelligible, l’écriture vocale ne cherchant pas à repousser les limites des possibilités du gosier humain. Le fil continu de la musique s’interrompt à peine pour faire place à des ariosos, en de soudaines bouffées plus explicitement mélodiques, mais sans rien qui marque durablement l’oreille, au-delà de l’efficacité immédiate. A la tête de l’Orchestre symphonique et lyrique de Nancy, Jacques Lacombe prouve une fois de plus la diversité de ses talents. (Read more) (Laurent Bury) (Translation)
Another Brontë appearance on NPR's Ask Me Another contest:
OPHIRA EISENBERG: OK. Here we go. In this Charlotte Bronte adaptation, a young woman moves to Thornfield Hall and watches as a mysterious golden retriever named Mr. Rochester helps a middle-school basketball team win the championship.
(LAUGHTER)
EISENBERG: Nicole is just nodding. No.
(SOUNDBITE OF BELL)
EISENBERG: Beka.
BEKA STECKY: So the movie is "Air Bud" I think...
EISENBERG: OK.
STECKY: ...Which means that the book by Charlotte Bronte has to end with air - air...
EISENBERG: I'm going to give you a couple more seconds to work it out.
STECKY: "Summer Air Bud"?
EISENBERG: Oh, my - you are going to kill me when I tell you what the answer is.
STECKY: "Autumn Air Bud"?
EISENBERG: OK - "Jane Eyre Bud."
The Telegraph interviews the screenwriter Russell T Davies:
“Same with writing a straight person – I'm as gay as can be and actually I believe I could write a very good adaptation of Wuthering Heights." (Anita Singh)
Robert Fulford shares his love of the Oxford Dictionary of English in the National Post (Canada):
I like it particularly when the OED advises us who should use a word — or, in certain cases, who has more or less taken possession of it. When dealing with “scribble-mania” (intense enthusiasm or mania for writing) the editors point out that this term is put to work obsessively “by members of the Brontë family.” And in choosing quotes they inform us that, by golly, in 1836 the 20-year-old Charlotte Brontë, writing her eventually published journal, wrote: “I am just going to write because I cannot help it. (Branwell) might indeed talk of scribble-mania if he were to see me just now.”
In 1782, Samuel Taylor Coleridge, while he chose a different spelling, confessed to the same urge: “I never had the scribble-mania stronger on me, than for these last three or four days.” In 2009, Daniel Coyle, bragging about encouraging the young in his book Talent Code, gave the public a report on his success and credited the Brontës: “Our three girls, in a burst of Brontë-like scribble-mania, started writing stories and letters for each other.”
The Guardian interviews the Women's prize-nominated author Oyinkan Braithwaite:
My comfort read
Jane Eyre by Charlotte Brontë has been my favourite book since I was 10. I have lost and rebought the novel a couple of times because I must always have a copy in my library.
A tragic piece of news published in Periodista Digital (Spain) begins with a Brontë reference:
"Creo en cierta combinación de esperanza y luz que dulcifica los peores destinos. Creo que esta vida no lo es todo; ni el principio ni el fin. Creo mientras tiemblo; confío mientras lloro, que diría Charlotte Brontë. (Paula Dumas) (Translation)
The quote is from Villette:
 I believe in some blending of hope and sunshine sweetening the worst lots. I believe that this life is not all; neither the beginning nor the end. I believe while I tremble; I trust while I weep. (Villette, Chapter XXXI: The Dryad)
The Times reviews The Lost Life and Scandalous Death, the Celebrated 'Female Byron' by Lucasta Miller:
Miller’s definitive biography restores to life a poet who influenced writers such as Elizabeth Barrett Browning, Christina Rossetti and Charlotte Brontë. It cannot be said that the samples of her poetry included here will make one rush to find the complete works, but that is a matter of changing taste. (Paul Byrne)
A story of a successful Cuban immigrant in Wicked Local North Andover:
She enrolled in Lawrence’s International High School and spent her junior year learning English with the help of “Jane Eyre,” a book which her teacher lent her.
Some new reviews of the film After:
This has got to be the sloppiest sop-fest in the recent history of romantic cinema. Awkward and uneven, clumsily written and maladroitly performed, "After" thinks (if it thinks at all) that teen romance watchers have not grown up over the years, that they still sit around watching saccharine sagas of star-crossed love where boy meets girl in college, girl hates boy, boy smirks... Soon they are playing Truth Or Dare together and discussing the finer points of Jane Austen and Emily Brontë. (Subhash K. Jha in Daijiworld)
There are frequent references to the likes of Jane Austen, Emily Brontë and F Scott Fitzgerald, which helps little because the students themselves spend most of their time at dorm parties and little of it even in the classroom. (Rashid Irani in The Hindustan Times)
The one heartening thing about After is the respect given to classics from Wuthering Heights (naturally) to Pride and Prejudice. ( Mini Anthikad Chhibber in The Hindu)
The attempts to imbue literary heft to the light-headed love tale feel flat and fall with a thud. Pride and prejudice are not the agenda in this dimestore version of "Wuthering Heights" (Business Standard)
 The romance between them is cliche and armed with cheesy lines. The couple bond over books like The Great Gatsby, Wuthering Heights, and Pride and Prejudice. (Gopinath Rajendran in The New Indian Express)
The Hardin character has reportedly been modelled on the pop group One Direction’s lead singer Harry Styles. But, Hardin reminded me of Wuthering Heights’ brooding hero Heathcliff. (Ronita Torcano in The Free Press Journal)
The story has Tessa going off to college, accompanied by her mother Carol (Selma Blair) and boyfriend Noah (Dylan Arnold). He of course looks and behaves like a brother so the audience won't be riled by her swiftly falling in love with Hardin who shares a similar love for classics like Pride and Prejudice and Wuthering Heights. (Johnson Thomas in Mid-Day)
 Expresso (Portugal) recommends the film Beast:
Estreia na longa-metragem de Michael Pearce, vencedor de um BAFTA, “Besta” (2017), que está ainda em cartaz e também pode ser visto nos videoclubes do cabo, é, salvo as devidas distâncias, um herdeiro de “O Monte dos Vendavais”, de Emily Brontë, obra de um naturalismo tresloucado e enigmático. (Pedro Mexia) (Translation)
De Tijd (Belgium) interviews the exhibition curator Karen Van Godtsenhoven:
Van Godtsenhoven was altijd al een boekenwurm. Als tiener fietste ze elke week naar de bibliotheek van Grimbergen, waar ze opgroeide als dochter van twee leerkrachten. Als tiener pikte ze er vooral Engelstalige romans van Britse schrijvers uit: Dickens, feministische schrijfsters als de Brontë-zussen en Virginia Woolf. ‘Mijn ouders houden erg van de Britse cultuur’, werpt ze als verklaring op. ‘We hadden zelfs schapen achter in de tuin.’ (lacht) (Translation)
Far Out Magazine reminisces about the first appearance of Kate Bush on TV performing Wuthering Heights:
In the winter months of February 1978, Kate Bush – at the time a fresh-faced 19 year old with a hit single under her belt – made her first television appearance to perform the enigmatic hit single ‘Wuthering Heights’ on German TV show Bios Bahnhof. (...)
Her appearance on the show coincided with the show’s first ever episode. Filmed in Cologne, Germany at an old train depot, the show was hosted by classical music and opera fan Alfred Biolek. It was he who when he found himself on the lookout for acts at the EMI offices in London when Bush’s ‘Wuthering Heights’ was played through the loudspeaker. He stopped in his tracks and enquired about the artist behind such a song. That artist was Kate Bush. (Jack Whatley)
¡Hola! (Spain) attributes the authorship of Pride and Prejudice to one Jane Eyre (!). 

0 comments:

Post a Comment