Podcasts

  • With... Emma Conally-Barklem - Sassy and Sam chat to poet and yoga teacher Emma Conally-Barklem. Emma has led yoga and poetry session in the Parson's Field, and joins us on the podcast...
    1 day ago

Sunday, October 07, 2018

Sunday, October 07, 2018 11:38 am by M. in , , , ,    No comments
Country Life and places to live in the North of England:
Leeds
The Victoria Quarter in Leeds is the most characterful of shopping venues and, along the canals, there’s plenty of opportunity to eat, drink and be merry. West of the city, in Brontë country, is the market town of Hebden Bridge. Its community is culture central for West Riding, with a spectacular antiques shop – now housed in the Old Police Station – and Shakespearean performances. Harewood House is only nine miles outside town, Roundhay Park with its pretty rose garden is even closer, while the Brontë House at Haworth is also within easy travelling distance.
CDN quotes Charlotte Brontë on Edinburgh:
Edinburgh, Scotland
Yet another seven hill city is Edinburgh, Scotland for which Charlotte Brontë once wrote, “Edinburgh is to London as poetry is to prose.” Edinburgh is one of the world’s stateliest cities and proudest capitals, making it a striking backdrop for the ancient pageant of history which exists in the shadow of Edinburgh Castle as it peers down upon Prince’s Street and the famed Royal Mile. (Bob Taylor)
Charlotte Brontë once wrote it in a letter to W.S. Williams on July 20th, 1850.

A reference to Brontës pseudonyms is mandatory from time to time. In Rome News-Tribune:
Certain female authors of the 19th century disguised their gender. Charlotte, Emily and Anne Bronte, took the pen names of Currer, Ellis and Acton Bell because “… we had a vague impression that authoresses are liable to be looked on with prejudice…”
Ditto Mary Ann Evans writing under the name George Eliot.
Had these talented writers submitted under their real names, the world of literature might have been deprived of classics such as “Jane Eyre,” “Wuthering Heights,” “Silas Marner” and “Middlemarch". (Carol Megathlin)
El Asombrario & Co. (Spain) presents the Madrid performances of Jane Eyre:
Ariadna Gil, que da vida a Jane en el escenario (en el cine ha sido interpretada por actrices tan carismáticas como Charlotte Gainsbourg), también parece haberse enamorado de esa aura que desprende la novela, y coincide con la dramaturga en la riqueza de intrahistorias de la obra: “Además de contar una trascendencia vital, cuenta muchas cosas, es una historia de amor y de superación”. Gil destaca la nobleza de Jane: “Es un personaje muy agradecido cuando alguien le trata bien”. Todo el reparto destaca que la novela tiene algo más que una historia y consideran que es una novela, ahora obra, que mantiene el espíritu reivindicativo y que el mensaje feminista que vierte es muy importante. (Ilda Mosquera) (Translation)
Hoy (Spain) has an alert for today in Zafra, Spain:
Los aficionados a la cultura tienen una nueva cita este domingo, día 7 de octubre, en el Museo de Santa Clara. Se trata del evento encuadrado en 'Otoño en el Museo', un concierto organizado por el Instituto Extremeño de Canto y Dirección Coral e incluido dentro de la Programación Lírica Extremeña (Plex) 2018: Extremadura y su Música. Ciclo 'La Voz es Verso'.  (Irina Cortés) (Translation)

Domingo 7 de octubre de 2018, 20:30 h.
Museo Santa Clara. Iglesia conventual
Zafra
El Coro de Cámara Amadeus, dirigido por Alonso Gómez Gallego, interpretará composiciones musicales sobre textos de escritoras inglesas de la época victoriana y poetas extremeños. Textos religiosos y de Emily Brontë, Christina Rossetti, Gabriel y Galán, y Luis Chamizo, con música de Ola Gjeilo, Rubén García, Juan José Poveda, Miguel Astor, Marcelo Valva y Dante Andreo.
Vasabladet (Sweden) interviews the actress Tuuli Heinonen, who played Jane Eyre recently in the  Åbo Svenska Teater:
Tuuli Heinonen från Vasa blev klar med sina studier vid Teaterhögskolan i våras. Hennes första uppdrag som skådespelare blev titelrollen som Jane Eyre på Åbo Svenska Teater. (Lisbeth Rosenback) (Translation)
Página 12 (Argentina) talks about the life and work of Anne Carson:
Una mujer recién separada, ella misma, va a visitar a su madre que vive en una parte desolada de Canadá. Se lleva los poemas completos de Emily Brönte (sic) porque se siente identificada con esa soledad de páramo y pasión. “Nunca antes me había enamorado./ Y era como una rueda cayendo colina abajo./ Pero esta mañana temprano, mientras mamá dormía,/ y yo estaba abajo leyendo la parte en Cumbres borrascosas/ donde Heathcliff se aferra a las celosías durante la tormenta sollozando/ ¡Ven! ¡Ven!, al fantasma de su amada, / Caí de rodillas y también sollocé./ Esa Emily sabe/ cómo ahorcar cachorros”. (Mariana Enríquez) (Translation)

0 comments:

Post a Comment