The Thornton Gala returns after a ten-year break, according to
The Telegraph & Argus:
The gala is taking place just a few days before the village celebrates the anniversary of one of its most famous residents.
Emily Brontë, author of Wuthering Heights, was born in Thornton on July 30 1818, and a number of events will be held in the village to celebrate.
This summer will also see the unveiling of the Brontë Stones, a series of sculpted stones that will be installed at four locations between the Brontë Birthplace on Market Street and Haworth, where the sisters spent much of their lives.
The Brontë Stones project has been organised by the Bradford Literature Festival, and details of their locations, and which top writers will pen the words that will be sculpted onto them, will be announced later this week. (Chris Young)
The New Yorker reviews
Tangerine by Christine Mangan:
“Tangerine” is full of allusions to other books and writers. Lucy grills the glad-handing John about the Brontë sisters at the bar to which he drags the two women on the day she arrives in Tangier. Shirley Jackson, whose husband, Stanley Edgar Hyman, taught at Bennington, is referred to during a campus flashback. The novel employs devices borrowed from Patricia Highsmith’s books, those ruthless tales of unstable, swappable identity. But the prevailing influence is Daphne du Maurier, who translated the motifs of “Jane Eyre” into a set of twentieth-century-ready tropes with her masterpiece, “Rebecca,” a novel that, like the woman who wrote it, has been critically underrated and popularly adored since its publication, in 1938. “Tangerine” is no “Rebecca,” but, for a certain type of reader, it recollects the host of novels that “Rebecca” inspired, the sort of book—written, perhaps, by Phyllis A. Whitney, Dorothy Eden, or some other now forgotten best-selling author—that a bored thirteen-year-old might find on the shelves of a sleepy suburban branch library, bound in the waxy-feeling buckram of special library editions and with the title stamped on the spine in white Gothic Bold type. (Laura Miller)
Broadway World Pittsburgh announces the upcoming performances of Alan Stanford's
Jane Eyre adaptation:
PICT Classic Theatre will conclude its 2017-2018 Season with Jane Eyre, opening at WQED's Fred Rogers Studio in Oakland on April 7th.
The script for PICT's Jane Eyre has been adapted from the novel by Charlottë Bronte (sic!) by PICT Artistic and Executive Director Alan Stanford, who will also direct the piece. Stanford's dramatization of the classic was originally commissioned by The Gate Theatre in Dublin where it achieved considerable box office success, as well as at The Guthrie Theatre in Minneapolis, establishing record ticket sales in 2007.
Jane Eyre will feature Karen Baum in the title role, with Paul Bernardo as Mr. Rochester, and James FitzGerald as Mr. Brocklehurst.
New York Record has an article (for subscribers) on
Jane Eyre and feminism:
It was a time when the majority of women stayed home to raise their children. Outside of the home, many did not have a job or career. Defying convention, Jane Eyre was a fictional character that was completely the opposite of women in the 1800’s. (Lucy Santos)
The blurb of The Wild Inside by Jamey Bradbury quotes John Irving saying:
"The Wild Inside is an unusual love story and a creepy horror novel — think of the Brontë sisters and Stephen King."
Literary Hub lists some literary graves to visit:
The Brontë sisters, Charlotte (1816–1855), Emily (1818–1848), and Anne (1820–1849)
The Brontë family vault, at St Michael and All Angels’ church, Haworth, Metropolitan Borough of Bradford, West Yorkshire; and in St Mary’s Churchyard, Scarborough, North Yorkshire, England
What to know: Charlotte and Emily were buried with the rest of their family near where their regular pew was in the church where their father was curate (it has since been torn down and rebuilt). It was, apparently, Charlotte’s decision to bury Anne in the town where she died; but her gravestone was so riddled with errors that it had to be refaced once, and then replaced entirely. (Emily Temple)
An upcoming alert in Buenos Aires on
Parabuenosaires:
La cantante mexicana Julieta Venegas brindará una Clase Magistral que inaugurará el Ciclo de Letras 2018 de El Cultural San Martín (Sarmiento 1551), el martes 27 de marzo a las 19.30. (...)
Y es el relato de esa relación entre letra y música el que dará vida a esta Clase Magistral Inaugural 2018 del Ciclo de Letras en el Centro Cultural San Martín. De nacer en una casa repleta de música pero vacía de libros al deslumbramiento con “Jane Eyre”, de la mudanza a la ciudad de México a la construcción de una voluminosa biblioteca, que se alimentaba de cada viaje, de cada gira, sumando títulos de Franz Kafka, Henry James, John Irving, Anais Nin, Paul Auster, John Updike, Norman Mailer, Elena Garro, Juan Rulfo, Jorge Ibargüengoitia, Diamela Eltit, Pedro Lemebel, Belén Gopegui, Javier Marías, Almudena Grandes, Andrés Caicedo y Jorge Franco, entre muchos otros. (Translation)
Télam (Argentina) interviews Julieta Venegas:
- T: ¿Y cuáles crees que fueron libros fundamentales en ese proceso?
- J.V.: Es algo que va cambiando todo el tiempo y nunca acaba de completarse. Siempre han sido las novelas. Me di cuenta de que me gustan mucho las obras bien desarrolladas y los libros que no te resuelven todo. Soy muy lectora de narrativa. "Jane Eyre" de Charlotte Brönte (sic) fue una novela muy importante. (Translation)
Frankfurter Allgemeine (Germany) reviews the German translation of the comic
Baking with Kafka:
Und dass gerade in den Moment, wo der Bertelsmann-Konzern seinen Verlagsnamen Penguin auch in Deutschland heimisch macht, ein wunderbarer Gag über Penguin-Bücher wegfällt, zeigt, dass dem Schweizer Verlag oder seinem Übersetzer oder gar beiden die für eine Gauld-Übersetzung unabdingbare kulturelle Qualifikation fehlt: Vertrautheit mit Tradition und Gegenwart. Es wäre jedenfalls denkbar leicht gewesen, die betreffende Episode ins Deutsch zu bringen; aber man fürchtete wohl, dass Penguin hierzulande zu unbekannt wäre. Ob aber mehr hiesige Leser einen Comic-Strip über Emily Brontes „Sturmhöhe“ verstehen? (Andreas Platthaus) (Translation)
Sentimental geography in
Il Manifesto (Italy):
Nel Dizionario dei luoghi letterari immaginari (Utet, pp. 672, euro 24) la studiosa Anna Ferrari prova a fare qualcosa di simile, raccogliendo i nomi e le storie dei luoghi d’invenzione della letteratura occidentale, e indicizzandoli secondo l’opera citata per autore, e per tipologia. Un filo di lana che ci permette di ricominciare il viaggio anche quando sull’ordine alfabetico vince il disordine della lettura. Si procede così per salti quantici e slanci d’intuizione, dall’isola di Rokovoko di Moby Dick alle città invisibili di Italo Calvino, dall’Oceania di Orwell alla Macondo di Garcia Marquez, passando per le cime tempestose di Emily Brontë, il giardino dei ciliegi di Anton Cechov, quello segreto di Burnett, giù nel buco fino al paese delle meraviglie di Lewis Carrol, con Mary Poppins lungo la Cherry Tree Lane di Pamela Lyndon Travers, dall’East al Weast Egg dell’America del grande Gatsby di Fitzgerald, fino alla Flatlandia di Edwin Abbott: un mondo bidimensionale dove abitano soltanto figure geometriche e linee rette. Ma non si tratta esclusivamente di viali e città, paesi e giardini. Ci saranno anche i bar, le province, i pozzi, i quartieri. 650 pagine sono poche per tornare dappertutto, Ferrari lo fa seguendo dichiaratamente il proprio gusto e tre criteri: che non si tratti in alcun modo di luoghi reali, che esista un toponimo associato a ciascuno, che ognuno dei luoghi corrisponda a un’opera letteraria d’importanza riconosciuta. (Claudia Bruno) (Translation)
An English Language and Literature major (and Brontëite) in Leipzig in
The Wheel.
Vicky Who Reads reviews the upcoming
Jane Eyre space opera retelling,
Brightly Burning by Alexa Donne.
Brontë Babe Blog has finally read
Agnes Grey and posts about it.
Le Figaro (France) announces that Numéro 23 broadcasts tonight
Wuthering Heights 2009.
0 comments:
Post a Comment