Ian McMillan recommends literary tourism in
The Yorkshire Post:
You can rent the house that Ted Hughes was born in in Mytholmroyd and one of the great Yorkshire sites of literary pilgrimage is the Brontë Parsonage in Haworth where it doesn’t take too much of a leap of the imagination to picture the sisters scribbling and dreaming under the wild and angry skies.
Salley Vickers, in
The Guardian, argues for literary fiction as the best psychological therapy:
Take Charlotte Brontë’s Villette, for example (a novel which, in my view, surpasses the more celebrated Jane Eyre). Its hero, the emotionally repressed Lucy Snowe – plain, lonely, angry and desperately striving to be self-sufficient – suffers a painful breakdown as a result of weeks of friendless solitariness during her time as an English teacher in a Belgian school. From my professional knowledge of breakdowns, Brontë’s account is pin-sharp accurate and not only conveys a depth of experience (whether actual or imaginative) in its author, but acts as an objective correlative for those who have suffered in similar silence, conferring a critical lifeline, in the sense of not being quite alone in the world
The Observer reviews the album
Do Easy by Tasseomancy:
Heart-shrinkingly twee, it drips from the speakers with its inexcusable song titles (Jimi Infiniti, Dead Can Dance & Neil Young), occasionally being mistaken for a tropical-house remix of Wuthering Heights. (Damien Morris)
We Got This Covered reviews the film
Lady Macbeth by William Oldroyd:
More biting and less formal than most period pieces, Lady Macbeth was likely influenced by Andrea Arnold’s raw 2011 take on Wuthering Heights moreso than any lavish BBC period drama, embracing its less than £500,000 budget to realize an austere, minimalistic authentic style. Oldroyd’s film, like Arnold’s, takes a revisionist look at moneyed life in the Victorian era. (Brogan Morris)
BBC Radio 4's Open Book discusses
Also in the programme, the history of audio book,s and - as the original manuscript of Jane Eyre is published in a new edition - we explore the pleasure of seeing a writers' actual handwriting on the page.
Il Manifesto (Italy) reviews the Italian translation (
Daphne) of the recent Daphne du Maurier biography published in France:
Manderley for ever by Tatiana De Rosnay:
Firmando nel 1960 una biografia di Branwell Brontë, la prima in cui lo sfortunato fratello di Emily e Charlotte ha il ruolo del protagonista, Du Maurier manifestava l’intenzione di narrare la vicenda di «un presunto genio» la cui «infelicità» non era da imputarsi a una «storia d’amore abortita», come aveva sostenuto per prima Elizabeth Gaskell, ma all’«incapacità di distinguere la verità dal romanzo, la fantasia dalla realtà»: Branwell, conclude apertamente l’autrice, «fallì perché la vita era in disaccordo con il suo “mondo infernale”». (...)
Scriveva a suo tempo Muriel Spark che la principale qualità di The infernal world of Branwell Brontë sta nella «riposante benevolenza dell’interpretazione». Per quanto Du Maurier arrivi talvolta all’ingenuità, spiegava, è una vera «vacanza per il lettore» imbattersi in una biografia che privilegia «l’ipotesi migliore e non la peggiore». (Margherita Ghilardi) (Translation)
Vesna Armstrong Photography posts some pictures of Haworth by night;
Bohater Fikcyjny (in Polish) reviews
Wuthering Heights.
0 comments:
Post a Comment