The Professor in Germany - The first German translation of *The Professor* was published in 1858 in Stuttgart, translated "Aus dem Englischen von Dr. Büchele", as it says on the titl...
6 hours ago
Women’s writing is going through a purple patch – that this isn’t widely reported is mainly because men still largely run both publishing and the book pages. But in tandem with a new wave of feminist thought, publishers are discovering new voices and also repackaging past classics.Similarly, El correo (Spain) wonders if you would/could read books by women only and mentions women writers using pseudonyms.
Yet boys don’t read books by women (why else did Joanne Rowling choose the author name JK?) and neither do men. Data from Nielsen shows that, in 2014, just 10 per cent of books classified as romance, chick lit, women’s fiction or sagas were bought for a male reader. Ok, these are targeted genres – but when it came to female authors more generally, the male share of readership rose only to 15-20 per cent for fantasy/paranormal titles, 18-24 per cent for classic authors like Jane Austen and the Brontës, and 20-30 per cent for crime and thrillers penned by women. (Chris Moss)
Alfred Hitchcock once described British writer Daphne du Maurier as belonging to “a whole school of feminine literature”. Despite adapting two of her novels and one short story, the director thought of her not just as a “romantic novelist”, but as a writer who wasn’t the heavyweight equal of her male contemporaries.The Mary Sue reviews Kate Beaton's Step Aside, Pops:
It’s something that’s often said (erroneously) about Du Maurier, who is a far more complex and darker writer than a reductive genre label might suggest. And yet Hitchcock is the reason most people know her work. In 1939, he directed Jamaica Inn, followed a year later by Rebecca. The latter remains a melodramatic masterpiece, and faithful to the novel that Angela Carter once said, “shamelessly reduplicated the plot of Charlotte Brontë’s Jane Eyre”. (Sinéad Gleeson)
Take classical literature. I mean, why not riff on the rivalry between Austin [sic] fans and Brontë fans? (Amanda M. Vail)
The movie is full of humor, romance, even reenactments of scenes from Brontë's Wuthering Heights on actual Moors. (Shanee Edwards)Jamie Walton, founder of the North York Moors Chamber Music Festival, praises the moors in the Yorkshire Evening Post:
“We’ve come to appreciate the seasons here,” Jamie says. “In London I would say ‘I hate the rain’ but here the landscape looks dramatic. When the sea fret rolls in you can’t see anything on the moors and in autumn you get wonderful colours and the mist and rain, I love that – it’s very Wuthering Heights.Helen MacEwan writes on the Brussels Brontë Blog about the launch party of Charlotte Brontë's Secret Love, the English translation of Jolien Janzing's novel De Meester. Les Lys et le Phoenix posts nice recent pictures of Haworth.
“I get up very early here because the symphony of birds is so loud. I do some Bach practice and then I’m set up for the day. I wouldn’t be able to do that at 6.30am in London.
“It’s a great life for a musician; if you nurture your soul your sound blooms.”