Saturday, April 12, 2014

The Herald talks about the Chinese writer Yiyun Li:
What the Chinese can't know - unless they read her in her adopted tongue in which she is so breathtakingly fluent - is that Li is unique. Her superb new novel, Kinder Than Solitude, has drawn comparisons with Charlotte Brontë's Villette, as well as Chekhov, Alice Munro and Patricia Highsmith. Actually, it is unlike any other book I've read, despite Li's calm, uncluttered prose and obvious love of 19th-century storytelling, stemming from her passion for Russian literature, particularly Tolstoy, Turgenev and, inevitably, Chekhov. (Jackie McGlone
The Summerville Journal Scene remembers how
Elizabeth Bennett, Jane Eyre and Scarlett O’Hara all carried reticules. These small, pouch-like bags were often made of net, beaded, closed and carried by drawstrings. In those days they contained such things as snuff-boxes, a sweet note or love letter known as a billet-doux, handkerchiefs, fans, prayer-books, and bon-bons. (Barbara Lynch Hill)
Talking about unlikely comparisons here comes a totally unexpected one: Michael Haneke's Funny Games and Wuthering Heights. On Teen Ink:
In a way, the end, signaling the beginning, is almost like Brontë’s Wuthering Heights, a novel that expounds upon the cyclical nature of revenge and love. (rots28)
But thinking about it... Michael Haneke could be a not so crazy option to film a Wuthering Heights version.

The Journal announces that the 2014 edition (May 2-4) of the Gateshead International Festival of Theatre will include:
Peter McMaster with his award-winning all-male version of Wuthering Heights. (Barbara Hodgson)
The Times has an article about Mia Wasikowska and remembers the words of Meryl Streep at the Golden Globes 2012 ceremony:
In fact, Streep, famously, departed from her 2012 Golden Globes acceptance speech for The Iron Lady, by announcing, apropos of nothing in particular, "What about Mia Wasikowska in Jane Eyre?". The actress, typically, was not watching at the time, and had to be informed via an agent's e-mail - "It was still the coolest thing ever, because she's the ultimate actress." (Kevin Maher)
Città Nuova (Italy) presents the new Italian translation of Jane Eyre with the introduction by Tracy Chevalier:
Charlotte Brontë, “Jane Eyre”, Neri pozza, euro 12,90 – Una fanciulla umile e inerme, un uomo burbero, se non crudele, una passione inaspettata, su uno sfondo di una grande casa che nasconde un segreto scabroso: sono gli ingredienti che rendono questa storia avvincente e – accanto a Grandi speranze di Dickens e Orgoglio e pregiudizio della Austen – un classico del XIX secolo, che si mantiene costantemente ai vertici delle classifiche di vendita e ha dato origine a innumerevoli adattamenti cinematografici e televisivi, opere, musical, balletti. Sarà che questo personaggio creato dalla timida figlia di un parroco dello Yorkshire ha tratti di modernità e sentimenti lo rendono universale. Il romanzo, qui in nuova traduzione, è introdotto da un’altra famosa scrittrice: Tracy Chevalier. (Gianfranco Restelli) (Translation)
An interesting announcement from the Brontë Parsonage:
 10 de abr.Next week on Facebook and Twitter we are doing a at the Parsonage. Look out for wuthering photos and hopefully sunny ones too! 
Jack Hargreaves has updated the group photo of the Facebook group I Love Haworth and the Brontë Parsonage;  Second Bookshelf on the Right reviews the upcoming YA book Carly Keene, Literary Detective: Braving the Brontës by Katherine Rue; El Blog Perdido de Laura (in Spanish) reviews Jane Eyre; Dark Readers posts about Trisha Ashley's Finding Mr Rochester ebook; Rosie's Period Journal posts a Jane Eyre 1983 photo gallery.

0 comments:

Post a Comment