Finger Post Signs - Finger Post Signs: Please Like, Follow & Share our Finger Post Signs Page with your friends. Just click this link, then Like & Share: www.facebook.com/ol...
14 hours ago
The Brontë Parsonage Museum has released its first new guidebook since 1998.Nashville Scene talks about the current Fritz Eichenberg exhibition at the Vanderbilt University Fine Arts Gallery:
The glossy brochure has been published following last year’s major refurbishment of the parsonage.
The text has been updated so that it takes into account changes to displays at the Haworth museum over the past 15 years.
The new 48-page guidebook also includes the findings from recent research into the history of the Parsonage’s furnishings.
The museum teamed up with specialist publishers Scala to prepare the book, which contains 59 colour photographs.
The 1998 guidebook was written by Kathryn White, a former curator of the museum, and Ann Dinsdale, who is currently the collections manager.
Ann, who extensively revised the original text for the new version, said the book was the museum’s official guide.
She said: “It has been updated to include new images and the new rooms. (...)
The Brontë Parsonage Museum guidebook is on sale in the museum shop. (David Knights)
Cutting his teeth as an American immigrant in the dark years of Weimar Europe, Eichenberg's illustrations of books by Dostoevsky, Tolstoy, Poe and the Brontë sisters match the ominous tone of the times. (Laura Hutson)Musings of a late bloomer posts about an upcoming publication:
I am delighted to announce that Quest Books is publishing my book, "Jane Eyre's Sisters: How Women Write and Live the Heroine's Story." The book is based on my doctoral dissertation, "She's Leaving Home: Recurrent Motifs in Women's Narratives," but has been rewritten for a wider audience and greatly expanded. My premise is that from the 17th century on, Western women (and a few visionary men) have been writing a story about heroines that differs considerably from the Heroic Quest story. (Jody Gentian Bower)The Dominion Post (New Zealand) writes about local history with a tiny Brontë connection:
Woodward St was named after Jonas Woodward, one of the English settlers who arrived on the Clifton in 1842.Julie Buntin in Cosmopolitan thinks that
Woodward was involved with many administrative activities in the new settlement: he was the treasurer of the Provincial Council, was one of the leaders of the temperance movement and was the founder and pastor of the Congregational Church.
Wellingtonian and prominent feminist Mary Taylor commended him in one of her letters to Charlotte Brontë. (Ryan Holder)
If you liked Twilight, read Wuthering Heights, by Emily Brontë.Bella in the film adaptations, that is Kristen Stewart, will be in a 'romantic' George Orwell's 1984 film adaptation. Anne Billson, in The Telegraph, thinks it quite a bizarre idea:
Bella and Edward have nothing on Heathcliff and Catherine. Like Edward, broody Heathcliff has a mysterious past. The will-they-won’t-they love story between him and Cathy is as epic — and swoon-worthy — as they come. There would be no Twilight without Wuthering Heights.
Given the ease with which love stories can be integrated into a science fiction story instead of imposed on a plot where it's neither needed nor wanted, you wonder why anyone would choose to give 1984, of all stories, this treatment. If it's an attempt to piggy-back on the high recognition factor of a well-known title, it would surely have been more logical to opt for a "futuristic" Pride and Prejudice, or Wuthering Heights, or Romeo and Juliet.The Guardian Book Podcast features Samantha Ellis talking about her book How To Be a Heroine:
We also discuss literary heroines with Samantha Ellis, whose new memoir investigates her obsession with some of fiction's most celebrated characters. She explains how she learned to love her inner Jane Eyre, and why Anne of Green Gables turned out to be a terrible disappointment. (Presented by Claire Armitstead and produced by Tim Maby)The US polar vortex days trigger this article on Bustle about how literary characters deal with winter:
Jane Eyre dons a mantle a muffRefinery29 gives reasons to be a bookworm:
Gathering my mantle about me, and sheltering my hands in my muff, I did not feel the cold, though it froze keenly; as was attested by a sheet of ice covering the causeway, where a little brooklet, now congealed, had overflowed after a rapid thaw some days since. —Jane Eyre, Charlotte Brontë (Claire Luchette)
But, don't get too cozy. That literary laziness is fine for an occasional rainy, sleety stretch, but the District offers too many awesome readings, lectures, and signings to justify lounging on your couch for too long. So, instead of camping out with a dog-eared copy of Jane Eyre, get out of your house and learn something new. (Carrie Murphy)Emily Nussbaum in the New Yorker talks about her re-discovery of V.C. Andrews's Flowers in the Attic:
The older siblings read “Peter Rabbit” to the twins. Christopher reads “Tom Sawyer.” Cathy, the older sister, reads “Jude the Obscure” and “Wuthering Heights” and “Lorna Doone” and “King Arthur,” after which “a door opened I hadn’t known existed before: a beautiful world when knighthood was in flower.”Weld for Birmingham talks about the England in 1819 band and their song Himmel:
Songs like “Himmel” conjure up images of the foggy moors around the titular farmhouse in Wuthering Heights, spooky fields full of damp dreariness and lingering ghosts. (Walter Lewellyn)Mediapart (France) talks about Alice in Wonderland and mentioning the Liddell sisters:
Elles ne sont pas donc les magistrales écrivaines des " Hauts de hurle-vent " terrible " Vutherings (sic) Heights ", sublime " Jane Eyre ", et autres talentueux " Agnés grey ", elles ne sont pas donc les trois sœurs Émilie, Charlotte et Anne Brönte (sic) ... (Pierre Guerrini) (Translation)We are not one hundred per cent sure but, is this Südkurier review of the theatre piece Herein! Herein! Ich atme euch ein! performances in Zurich, Switzerland saying that they perform a sketch with Wuthering Heights in signal flags (à la Monty Python...)?
Wie leicht mag da Langeweile entstehen, wenn Polleschs 80-Minuten-Stück schon Längen zeigt. Dann müssen die Matrosen ran mit Animationseinlagen. Da wird dann Emily Brontees Roman „Sturmhöhe“ ins Flaggen-Alphabet übersetzt und zu den Klängen einer Popschnulze grandios choreografiert. Das verkürzt die Fahrzeit. (Wolfgang Bager ) (Translation)Several websites celebrate Anne Brontë's birthday: Wine and a book, Michael Thomas Barry, Surviving Transition, the Brontë Sisters, Tara Hanks, Redecorating Middle-Earth in early Lovecraft, the Brontë Parsonage Facebook ...