Would you describe
Wuthering Heights 2011 as 'flashy'? Because
Cinema Blend does:
This fall and winter will offer a flood of flashy adaptations of classic novels. First, Andrea Arnold delivers a new take on Emily Brontë's Wuthering Heights; (Kristy Puchko)
The 2004 Italian screen adaptation of
Wuthering Heights is mentioned in an interview in
Al Femminile by the actress who played Cathy, Anita Caprioli.
Ti abbiamo visto anche sul piccolo schermo, sempre con produzioni di qualità. Che ricordo hai, per esempio, del set di Cime tempestose? Faceva molto freddo! Io e Alessio Boni, che interpretavamo rispettivamente Catherine e Heathcliff, ci svegliavamo alle quattro del mattino ed era terribile. Io indossavo degli abiti di scena enormi e sotto ci mettevo qualunque cosa. Mi ricordo che la scena più difficile da affrontare era stata quella in cui litigavamo: faceva talmente freddo che ci hanno infilato in bocca dei cubetti di ghiaccio! Però ne è valsa la pena, perché quella raccontata dal romanzo di Emily Brontë è una storia bellissima. (Translation)
The Brontës meet fashion meet Florence + the Machine in this interview with Florence Welch published by the
Wall Street Journal.
Gucci is providing the costumes for your tour. How do they accentuate your performance? The thing is, what you wear really dictates how you feel and the way that you hold your body. It's almost like you become a character with every outfit you put on. For me, it's very important I can move in something, and it's almost like you want these to be doing a performance with you, the way the fabric moves and the way you carry yourself. The fabric of the Gucci dresses is so light and diaphanous, the way it moves around me is kind of perfect for performance. There's a kind of dark, almost "Wuthering Heights" style of drama to them. It's like embellished gothic—it's gothic but it has like a sparkle to it. (Barbara Chai)
In the
Telegraph, Laura Thompson disagrees with the current generalised views on Jean Rhys.
If I say that Rhys is a writer who knocks dear old Ford from Montparnasse all the way up to the Gare du Nord, then naturally that is only an opinion. Nevertheless, it was odd to hear her semi-dismissed as a prejudiced hysteric in BBC2’s otherwise exemplary recent documentary, Who Was Ford Madox Ford? The fact is that he is in fashion, and she is out of it.
None the less, all her novels are in print, as Penguin Modern Classics. Her Jane Eyre “prequel”, Wide Sargasso Sea, remains popular.
Provo Books Examiner thinks that Margot Livesey's
The Flight of Gemma Hardy doesn't do justice to
Jane Eyre.
I would have taken more pleasure in it had it stood on its own merit—except for Gemma’s flight itself; in her flight, she becomes exactly what it is she is fleeing from. Perhaps that happens with most, if not all, idealists. (Laura Faatz)
Stuff's
Reading is Bliss simplifies/misunderstands Heathcliff's actions:
Heathcliff (Wuthering Heights, Emily Brontë)There's some debate about whether Heathcliff is actually a villain, or can be considered a tortured romantic hero. I fall in the first camp. He set out to destroy an innocent family's bloodline because he couldn't get his hands on the woman he loved. How we act when we are at our lowest point always reveals an important part of our nature. In his case, this was pure evil. (Karen Tay)
And now it's blunder time! We don't really know which of these is worst.
The Philippine Daily Inquirer's Lifestyle columnist writes,
From London, my friend and I decided to take a day tour to the famed Stonehenge and Windsor Castle before heading off to the quaint city of Bath, home to picturesque moors described in Emily Brontë’s novels, and of course, the grand Roman Bath. (Emmarose Policarpio)
It is well known that Emily Brontë penned her novel during a spa treatment in Bath, of course.
Le Journal de Saône et Loire talks about a cinema event to take place by reporting that,
Il s’agit de montrer des films jamais sortis à Chalon ou restés très peu de temps à l’affiche. La Nuit prendra un accent assez littéraire cette année avec Bel Ami et Jane Eyre, deux adaptations de grandes œuvres littéraires de Jane Austen et de Maupassant ou encore les derniers jours de la vie de Poe dans l’Ombre du mal. (Translation)
Yup, Jane Eyre by Jane Austen. Oh, what a novel.
Ranae Rose interviews Sierra Cartwright:
As for your CC edition of Jane Eyre, if you had to choose just three words to describe it, what would they be?
SC: Respectful. Scandalous. Long! (Read more)
The Good Review recommends Frisky and Mannish and mentions their
Wuthering Heights parody.
Campaignerkate recalls campaigning to make Stanbury Moor available for all to walk on a couple of decades ago.
Es mi paraíso writes in Spanish about
Wuthering Heights and
Rebecca Wang Entertainment reviews the 2011 adaptation of the novel.
Musings posts about
Jane Eyre 2011.
Hila Shachar devotes a Flickr set to pictures of her new book,
Cultural Afterlives and Screen Adaptations of Classic Literature Wuthering Heights and Company.
0 comments:
Post a Comment