A bilingual (Catalan-English) edition of a selection of Emily Brontë's poems has just been published. The publishers announce an upcoming Spanish translation too:
L'hora atroç
Poemes d'Emily Brontë
Translated by Robert Langarita
Editorial Pendragón
Presentem un recull dels poemes d’Emily Brontë en edició bilingüe perquè el lector pugui gaudir de la musicalitat dels versos originals. La selecció ha estat feta amb la intenció última que el lector conegui millor i de manera còmoda l’autora de Cims borrascosos i el germen d’una tal obra mestra; ella, la seva personalitat i el seu geni són el nostre màxim interès
Rescatem especialment els poemes que han fet d’Emily Brontë l’autora gòtica que continua inspirant i atraientnos per la seva foscor, el seu hermetisme i la seva reserva. I no només pel recurrent tema de la mort, sinó també per la inquietant experiència que té per primera vegada amb dinou anys, que s’anirà repetint fins gairebé la seva mort i que esdevindrà el fet més transcendent de la seva vida: les visites del seu àngel radiant.
A brief comment can be read on
El Mundo (via the publishers' Facebook) where you can also find some very nice pictures of the book's release on
Sant Jordi 2012.
0 comments:
Post a Comment