Podcasts

  • S2 E1: With... Jenny Mitchell - Welcome back to Behind the Glass with this early-release first episode of series 2 ! Sam and new co-host Connie talk to prize-winning poet Jenny Mitchell...
    1 month ago

Sunday, March 11, 2012

The Guardian discusses the feminisation of madness in English:
The consequences can go even further. In both fiction and the real world, creative, talented, fascinatingly intelligent women have been led down a path of torment, self-doubt, self-harm and even self-destruction – cast off as unhinged when they had so much unique brilliance to offer a world that refused them the space to express it adequately; a world that equates female genius too closely with insanity: from the madwoman in the attic in Jane Eyre and Shakespeare's Ophelia to Virginia Woolf, Sylvia Plath, Charlotte Perkins Gilman, Dorothy Parker - maybe even Amy Winehouse.  (Gary Nunn)
The Observer remembers an anecdote about the writer William Golding:
Golding's third novel, The Spire, had just been published, critical opinion was divided, and the author was hoping for a positive boost from the BBC. For a writer who was morbidly sensitive to criticism, this was an occasion fraught with risk. His daughter, Judy Carver, remembers the evening well. "We had a radiogram, with knobs and dials, free-standing speakers, and a lot of varnished wood," she recalls. "There was no way to ignore it."
The programme began and rapidly turned sour. The distinguished literary editor Karl Miller found himself defending The Spire against a vitriolic assault from fellow critic Edward Lucie-Smith, who declared it to be "a very, very, very bad book". Having launched this intemperate attack, Lucie-Smith then misquoted an American critic's verdict that the novel touched "the Wuthering depths" (a gibe actually directed against David Storey's Radcliffe). (Robert McCrumb)
The youngest Moriarty sister (Jaclyn and Liane have already published books), Nicola, has published a novel and the Brontë comparison is unavoidable. In The Age:
The idea of three sisters writing books has been a sexy one since the Bronte girls took up male pseudonyms and published a volume of poetry. It is hard to know whether there was much sibling rivalry between Emily, Charlotte and Anne but, posthumously at least, Anne has often been overshadowed by her sisters. Some have her pegged as a younger sibling battling to keep up. (...)
The Sydney author laughs at the Bronte comparison, though it only stretches so far. So-called literary novels have never been her thing and she happily classes Free-Falling as ''chick-lit''. (Louise Schwartzkoff)
The Sunday Times House of the Week has a Brontë feeling:
Much of the inside has been restored to what it was like a century ago, giving the property an old-world feel that wouldn’t be out of place in Brontë novel. 
FMV Magazine reviews Jane Eyre 2011's DVD:
(...) Technically the film is well done throughout, with lots of impressive sets and costumes, atmospheric lighting and evocative photography. There is a little more emphasis on the darker aspects of the story than seen in previous adaptations, and this shift in focus makes the movie worthwhile for anyone who is already familiar with previous versions.
In summary, this Jane Eyre is a perfectly acceptable addition to the long list of adaptations of this classic story. It’s not the best; it’s not the worst – just a straightforward retread that passes a couple of hours safely and solidly. (Leon Nicholson)
Libros y Literatura (in Spanish) posts about the recently discovered devoir by Charlotte Brontë L'Ingratitude; Derbyshire Times mentions that Jane Eyre 2011 was filmed in the region; the Charlotte Brontë-saurus makes an appearance at the Pioneer Press; Helen's Photomania Blog has visited Haworth; la professora d'inglese (in Italian) and Zealot Readers post about Wuthering Heights; Brontës.nl gives you the chance to win a copy of the Jane Eyre 2011 DVD; the film gets a brief review on Yichella's Media Diary; the Brontë Sisters posts about Charlotte Brontë's visits to Gawthorpe Hall, home of the Kay-Shuttleworths and filmstörd (in Swedish) reviews Wuthering Heights 2011; the Brontë Weather Project signals different mentions of the weather in the Brontës's novels, particularly Anne's.

Finally, we would to bring attention to Italian translation of L'ingratitude by Maddalena De Leo, which can be read here.

0 comments:

Post a Comment