Podcasts

  • S2 E1: With... Jenny Mitchell - Welcome back to Behind the Glass with this early-release first episode of series 2 ! Sam and new co-host Connie talk to prize-winning poet Jenny Mitchell...
    4 weeks ago

Tuesday, March 01, 2011

Tuesday, March 01, 2011 12:25 pm by Cristina in , , , ,    No comments
The Telegraph and Argus has spotted a misspelling that we have seen frequently: Haworth as Howarth.
Red-faced bosses of a business directory company have apologised for a glaring error in which the name of England’s second most popular literary shrine was misspelled.
The front cover of the latest edition of Thomson, the rival to Yellow Pages, spells Haworth, the home of the Brontes, as Howarth. [...]
About 200,000 copies of the flawed directory have been distributed across the district.
Mike Hutchinson, of Haworth Village Association, has branded the error “sheer stupidity.”
“Somebody needs their knuckles rapping. It should never have happened.
“The problem is they won’t reprint it so it will be out there perpetuating the error for 12 months.”
Haworth Parish Council chairman, Councillor John Huxley (right) said: “It’s an irritation but not disastrous. It happens quite frequently.
“I think it would be too much to ask to recall the copies and do it again, especially when considering the environmental impact of re-printing the whole run.”
Bradford Councillor Glen Miller (Con, Worth Valley) described the error as “laughable.”
“It’s bad that a directory can’t spell the name of a town it is trying to drum up business from.
“I don’t think there’s an excuse for it from a professional organisation like that. It should get it right.”
A spokesman for Thomson said the company was aware of the error and several members of the public had been in contact about the mistake. The company apologised and promised not to get it wrong again.
The error had not been repeated on the Thomson website or on the inside map of the directory. (Clive White)
Tomorrow, March 2nd, Dr Seuss's birthday, is Read Across America Day and this columnist at The Mount Airy News writes on the subject of reading:
In high school, of course we had to read “the classics.” Some of those, admittedly, are on the painful side and I could not wait to finish with them. Others, however, I came to appreciate. Even though I came to despise “The Scarlet Letter” and “Tess of the d’Urbervilles,” I also came to love “Wuthering Heights,” “The Great Gatsby” and “Heart of Darkness.” (Morgan Wall)
The Daily Texan tells the story of a teacher who tried to get her pupils to say/think something like that:
She also had them read from a variety of books, such as “The Kite Runner” and “Wuthering Heights.” (Christopher Nguyen)
The Essex Chronicle also finds that mobile libraries are doing their bit too:
After perusing the aisles, she struggled to carry a toppling tower of books over to Chris and then ordered a few Brontë novels for next time. (Martin Green)
Fashionable Rat has a post on the Spring/Summer collection 2011 and finds the Dolce & Gabbana’s Spring collection,
virginal in a wild, animalistic, Wuthering Heights’ Cathy kind of way.
Not that we picture Cathy wearing any of those, though.

The Brussels Brontë Blog writes about a talk by Maureen Peeck O'Toole on Anne's second novel, The Tenant of Wildfell Hall, followed by a spirited discussion, which took place in Brussels on February 12th.
Maureen explained how Anne was an early champion of women's rights and Tenant has been praised (though not at the time of publication) for its 'innovative and radical expression of feminist values.' Helen's struggle to free herself from her marriage to the profligate Huntingdon goes against the 19th-century womanly ideal of the 'angel in the house,' which projected women's role as selfless and submissive wife and mother. Maureen also noted Helen's belief in 'universal salvation' (or 'universalism') -- an unorthodox view at the time that everyone will eventually find salvation. While Maureen contrasted the romanticism of Charlotte's and Emily's books with the social realism of Anne's works, she called Anne 'just as radical as her sisters.' (Jones) (Read the full post)
Les Soeurs Brontë has posted about the Brontës' Irish origins (in French). Jane Eyre is discussed by Sasssquatch, Delicious as Pie and surgabukuku (in Indonesian). Maybeweforgot writes in German about Wuthering Heights.

Categories: , , , ,

0 comments:

Post a Comment