Podcasts

  • S2 E1: With... Jenny Mitchell - Welcome back to Behind the Glass with this early-release first episode of series 2 ! Sam and new co-host Connie talk to prize-winning poet Jenny Mitchell...
    1 month ago

Saturday, September 19, 2009

The Guardian has a very nice article on fashion advice taken from literature: Stella Gibbons, Virginia Woolf, Francis Scott Fitzgerald and of course Truman Capote are all there giving advice on do's and don't's. Charlotte Brontë too:
This is particularly true of the clothing of female characters, whose identity has typically been more closely linked to their outer appearance than that of their male counterparts. When Jane Eyre refuses Mr Rochester's gowns of pink satin and rich silk, insisting on the greys and blacks of a sober governess, we understand that she is asserting her independence; her right to be treated as her future husband's equal and not his plaything. (Helen Gordon)
Another Jane Eyre example can be found on this article about language in the New York Times:
Songwriters have also made poetic use of the un- prefix to imagine the reversal of irreversible
things, notably falling in and out of love. It’s a useful lyrical trick in such genres as folk rock (Lucinda Williams’s “Unsuffer Me”), R & B (Toni Braxton’s “Un-Break My Heart”) and country (Lynn Anderson’s “How Can I Unlove You?”). But as Horn points out, imaginary unloving has been going on for centuries in English literature, from Chaucer to Brontë: Jane Eyre confides, “I had learned to love Mr. Rochester; I could not unlove him now.” (Ben Zimmer)
We have discovered the Jane Eyre Turkish equivalent according to the Hurriyet Daily News:
Cryptic as it may sound to the foreign reader, ask any Turkish female about “Çalıkuşu,” and you are likely to get a nostalgic reply. “Çalıkuşu,” a novel translated to English as “The Wren,” is to Turkish girls what “Jane Eyre” is to British and “A Tree Grows in Brooklyn” to American female pupils of a certain generation. It has inspired several movies, two television series and a study called “The Respective Outlook toward Feminism of Reşat Nuri Güntekin and Edith Wharton.”
“Çalıkuşu,” the story of an idealist young teacher called Feride, was written in 1922 by Reşat Nuri Gültekin, a writer who started his writing career during the Ottoman Empire but whose fame came during the early Republican years. (...)
But “Çalıkuşu” was undoubtedly his masterpiece. Vaguely reminiscent of Bronte’s “Jane Eyre,” the novel’s excerpts are in high school textbooks, and it is still considered “obligatory reading material” by teachers. (Nazlan Ertan)
The Vancouver Sun reviews Lorrie Moore's A Gate at the Stairs:
The novel's ending, which invokes Jane Eyre, comes out of left field. It will delight you and leave a sweet aftertaste. (Rebecca Wigod)
JoBlo reviews Cloudy with a Chance of Meatballs and considers that Wuthering Heights is not 3D material:
The film is presented in 3D and for once (I'm heaving a very large sigh of relief here) a film takes full advantage of that. I am so tired of film makers telling us that they're above using 3D gags in their films. “Oh, we don't throw anything at the screen. We would never stoop so low. Sure, it's a kid's film, but who wants to see things jumping out at you...” Me! I want to see that! You're using 3D. Use it! It's not the 3D version of WUTHERING HEIGHTS. It's a damn kid's movie. (Jenna Busch)
More reviews of the TV series The Vampire Diaries quote Wuthering Heights (the Twilight effect is spreading):
BuzzSugar:
I don't want to be too much of a Twilight geek here, but it bugged me that Stefan gives Elena a copy of Wuthering Heights — the same book that figures prominently in Eclipse. Stefan's personality and superhuman are already reminiscent of Edward Cullen's powers and I worry about the show being too close to the Twilight series. I know that the Vampire Diaries series predates the Twilight Saga, but I just want Diaries to find its own niche in on-screen the vampire genre.
Fangoria:
Aside from Caroline’s (Candice Accola) drunken pity-party about Elena’s uncanny knack for always getting everything, neither of the season’s two aired episodes have provided viewers with any substantial indication that Elena is particularly smart (unless reading Wuthering Heights is qualification enough), so expecting any kind of elevated language from her is out of the question (not to mention that she’s only… what, 17?). (Paige MacGregor)
Hollywood Crush:
We learned several new things during last night's show. First, apparently all vampires like to read "Wuthering Heights" and quote it to the ladies. Seriously -- "Twilight" fans will know that it's already Edward and Bella's favorite book, and in last night's episode of "VD," Stefan quoted the classic to Elena before offering her a leather-bound copy that's been passed down in his family (a.k.a., uh, it's his, and he's really freakin' old). (Jean Bentley)
EDIT: Tubular:
History class, and a discussion of the comet due to make a Haley's like return to the skies of Culpeper. Elena and Stefan are much more interested in making eyes at each other across the room. The bell rings, and as they walk down the hall, Stefan gives her a first edition copy of Wuthering Heights. He tells her it's something that's been passed down through the family. **cough** Bella and Edward's favorite book. **cough**
The Huffington Post talks to Jane Campion, director of Bright Star:
Q: Who inspires you?
Louise Bourgeois, Alice Munro, the Brontes, George Eliot. Michelle Obama. My next project is a film of Munro's story, Runaways.
Matthew Wilder in the Boston Globe recommends Wuthering Heights 1939 (see our sidebar for schedule details):
I can’t resist William Wyler’s 1939 adaptation, which plays like a moody visual tone poem. This may be one of the most unabashedly romantic and somber movies ever made. There’s Laurence Olivier amid the stormy moors, with a perverse scowl, a ghostly fire in his eyes, and a noble aspect. Oh, Cathy!
Le Monde reviews Carlos Ruiz Zafón's The Angel's Game mentioning their Brontë references:
Il jongle sans pudeur avec le monumental, joue au jeu des ombres chinoises avec celles de Dickens, de Balzac ou de Charlotte Brontë. (Nils C. Ahl) (Bing translation)
Público and Diário de Notícias (Portugal) announce the opening of the Museum Casa das Histórias-Paula Rego in Cascais which exhibits several of her Jane Eyre lithographies. A post about Jane Eyre on Christian Forums. Words in Flight has a positive review of Denise Giardina's Emily's Ghost, IndignoAlcatrazSuicida vindicates Emily Brontë's poetry (check out our sidebar for a related Spanish radio alert), BrainDrain is not totally convinced with Jean Rhys's Wide Sargasso Sea [a book which is renamed Ancho Mar de los Zargazos (sic) in this article about sequels published in Página 12 (Argentina)], and Passionate Booklover reviews Villette.

Categories: , , , , , , ,

1 comment:

  1. Hey there, I just saw that you mentioned me here on your blog. Thank you so much for the link. You have a great blog and I will add you to my blogroll, so I can come again:)

    ReplyDelete