Podcasts

  • S2 E1: With... Jenny Mitchell - Welcome back to Behind the Glass with this early-release first episode of series 2 ! Sam and new co-host Connie talk to prize-winning poet Jenny Mitchell...
    1 week ago

Saturday, May 23, 2009

Saturday, May 23, 2009 12:07 am by M. in , , ,    No comments
Two new translations:

1. A Dutch translation of Wuthering Heights (Source: Brontës.nl):
Woeste Hoogten
Emily Brontë

Translation: Frans Kellendonk
isbn: 978 90 253 6420 5
Publisher: Athenaeum - Polak & Van Gennep
Serie: Perpetua
‘Uiteindelijk blijkt de liefde van deze twee mensenkinderen sterker dan de dood. De hemel waarover in de kerk wordt gepreekt is niets voor hen. Hun hemel is de heide waar ze nog altijd samen zwerven.Voor eeuwig verbonden in dit onvergetelijke boek.’ (Kristien Hemmerechts in de Volkskrant) (Google translation)
2. A Portuguese translation of Jean Rhys's Wide Sargasso Sea (Source: Novidades Editoriais)
Vasto Mar de Sargaços
Jean Rhys

Bertrand Editora
ISBN: 9789722518802
Encadernação:
CAPA MOLE
More information on Diário Digital.


3. And a recent Wuthering Heights young readers adaptation in Swedish:
Svindlande höjder / Lättläst
Emily Brontë
Publisher: LL-förlaget (2009)
Translator: Malin Lindroth
Serie: Klassiker
ISBN: 9789170532726




Categories: , , ,

0 comments:

Post a Comment