Podcasts

  • S2 E1: With... Jenny Mitchell - Welcome back to Behind the Glass with this early-release first episode of series 2 ! Sam and new co-host Connie talk to prize-winning poet Jenny Mitchell...
    1 month ago

Friday, November 18, 2005

Friday, November 18, 2005 1:59 pm by M.   No comments
Sarah Crown in The Guardian doesn't seem very happy with the the text message summaries and quotes from literary classics offered by Dot mobile.

A scheme of this level of patronising absurdity (Paradise Lost in 180 characters? Why? Seriously – why?) would barely cause a ripple in the media, were it not for the fact that it has received the very public backing of John Sutherland, professor of English literature at University College London, whose profile, as chair of this year's Man Booker prize judging panel, is high. Appearing on the Today programme this morning, Sutherland claimed that text message digests of novels such as Jane Austen’s Pride and Prejudice could “serve as an aide memoire” of the genuine text, “enabling [students] to back translate into the golden syllables of the original.”
There are so many things wrong – deeply, profoundly, hilariously wrong – with this argument that it’s difficult to know where to start. (...)


Here, then, in all its pointlessness, is the text message digest of Wuthering Heights:

LockwoodArives"WuthHites&lernsBowtItsHistry.Cathy&HeathclifGrewUpTherB4CmarydEdgar,movd2 ThrushXGrange& rejectd H,who<3?dher.cdies>

A headache? Sorry... we had to report it.

Categories: , ,

0 comments:

Post a Comment