Podcasts

  • S2 E1: With... Jenny Mitchell - Welcome back to Behind the Glass with this early-release first episode of series 2 ! Sam and new co-host Connie talk to prize-winning poet Jenny Mitchell...
    3 weeks ago

Sunday, December 17, 2023

 Lancashire Live highlights a Brontë-inspired walk around the county:
Although much more associated with Yorkshire, The Brontë sisters actually spent much of their lives in Lancashire walking from the family home at Haworth across the South Pennine Moors.
Charlotte and Emily Brontë are thought to have frequently visited the picturesque hamlet of Wycoller near Colne and in particular the secluded ruins of Wycoller Hall. This lovely six mile circular walk takes you around Trawden and Wycoller.
There is now a Brontës in Pendle walk through the countryside visited by the literary sisters, starting in the village of Trawden. Once you've finished the walk you can relax in a community owned pub. (Melissa Major)
Die Tagespost (Germany) reviews Wuthering Heights as one of the great 'sermons' of world literature: 
Diese Predigt hat Schauerpotenzial: 490 Abschnitte, jede so lang wie eine normale Predigt, und jede behandelt eine Sünde, „von der seltsamsten Art: Eigenartige Fehltritte, die ich mir niemals hatte vorstellen können“. So erzählt es Lockwood, der die Predigt in einem Albtraum hört, in einem heimgesuchten Schlafzimmer auf der „Sturmhöhe“ im gleichnamigen Roman Emily Brontë. Lockwood ist ein stadtmüder Gentleman, der auf dem Gut seines Vermieters Mr. Heathcliffs Zuflucht vor einem Schneesturm suchen muss. Dort quält Lockwood sich im Traum bei einer schrecklich langen Predigt ab: „Oh wie müde ich wurde! Wie ich mich krümmte und gähnte, einnickte und wieder aufschrak! Wie ich mich selbst zwickte und kniff, mir die Augen rieb, wie ich aufstand und mich wieder hinsetzte!“
Jeder Abschnitt behandelt eine Sünde und zählt damit, erklärt Lockwood, die sieben mal siebzig Sünden auf, die ein Christ verzeihen muss – ein Bezug auf Jesu Antwort auf die Frage, ob es genüge, siebenmal zu vergeben: „Ich sage dir: nicht siebenmal, sondern siebzigmal siebenmal (Mt 18,22). Dann aber ist Schluss: Lockwood steht auf und erklärt, er halte das nicht mehr aus: 490 Mal habe er so einen Abschnitt ertragen, jetzt sei das Maß voll, die Gemeinde sollte den Prediger meucheln. Daraufhin beugt sich der Prediger vor und klagt Lockwood an, dessen Grimassen er wiederum siebzig Mal sieben Mal ertragen habe. Er hetzt die Gemeinde auf Lockwood, woraufhin sich die Geschwister in Christus mit Knüppeln aufeinander stürzen. (...) (Read more) (Translation) (Sally-Jo Durney)
BBC Teach lists Gothic literary locations in the UK:
1. Haworth, West Yorkshire
Emily Brontë and her sisters lived in Haworth, West Yorkshire. The wild moors surrounding the village were the inspiration for Wuthering Heights. The bleak and stormy landscape was the perfect location for a Gothic drama of obsession and violence.
An isolated location is a hallmark of Gothic literature. Think of Dracula’s foreboding Transylvanian castle or the desolate French alps in Frankenstein. Emily Brontë bought the isolated, Gothic location to the UK’s shores. The novel features other hallmarks of Gothic fiction too: a tyrannical 'hero', ghosts and the supernatural, and an imposing and atmospheric building.
Today, visitors can absorb themselves in the atmosphere of the novel by visiting the Brontë Parsonage Museum in Haworth. The more adventurous can venture into the moors and seek out Top Withens, a ruined farmhouse reputed to be the inspiration for Wuthering Heights.
Gold Derby talks about the most-watched films in the Kanopy streaming service this year. Number 18th is Emily 2022: 
 “Emily” – undoubtedly a favorite among liberal arts and literature students – imagines Emily Brontë’s own Gothic story that inspired her seminal novel, “Wuthering Heights.” Emily stars Emma Mackey, who was also one of the Barbies in “Barbie.” (Ray Richmond)
Ticino Live (Italy) has a lukewarm review of the film: 
Un’Emily stralunata, dicevo, che fa uso di oppio, ha un tatuaggio sul braccio e ha rapporti fisici con il nuovo giovane curato del paese. Il quale, ad un certo punto, spaventato dal talento narrativo e conturbante della sua giovane amica, la lascia.
Veridicità o invenzione? DI certo riesce difficile immaginare che una fanciulla della severa epoca vittoriana avesse sì tanta libertà d’amare e di vivere, addirittura senza essere sposata, ma lo prendiamo per buono. In fondo, già Aristotele diceva che la poesia racconta l’universale, non il particolare. E questa “fiction” rievoca più l’universalità che la storicità, anche a costo di modernizzare Emily Bronte in modo estremo. Manca, però, una soundtrack pop alla Sofia Coppola, per questo il film rimane su toni ottocenteschi. (...)
Dal rapporto quasi morboso di Emily col di lei fratello alcolista (nel quale si riscontra la coppia Heatcliff-Catherine che ritroveremo in Cime Tempestose), al bussare incessante di Emily alla porta dell’amato Weightman ormai chiusa per sempre (che ricorda lo spirito di Cathy che, in Cime Tempestose grida “fammi entrare!”), il film si snoda su più piani, come quello, infine, biografico (la morte della madre, la supremazia della sorella Charlotte Bronte (quella di Jane Eyre), prescelta agli occhi del padre.
Un inizio troppo enfatico, con un rapporto troppo infantile che stona nelle fattezze adulte del volto squadrato della Mackey (una bellezza quasi anni ‘80, naturale) tra le sorelle. Ed un proseguimento molto, molto migliore del principio. (Translation)
Netflix announces the new romantic comedy series, Too Much by Lena Dunham:
Jessica is a New York workaholic in her mid-thirties, reeling from a broken relationship that she thought would last forever and slowly isolating everyone she knows. When every block in New York tells a story of her own bad behaviour, the only solution is to take a job in London, where she plans to live a life of solitude like a Brontë sister.
Country Life talks about architecture in the novels of Henry James:
There are clear echoes of Jane Eyre in The Turn of the Screw and it is a narrative where the remoteness, solidity and potential for the ‘Gothic’ horror of the house itself is artfully contrived to add anxiety and even confusion as the tale unfolds. The Turn of the Screw has an intensity and directness that has lent itself to many dramatic interpretations. (Jeremy Musson)
Fangirlish lists some upcoming LGTBIQ+ books:
Escaping Mr. Rochester by L.L. McKinney
Summary: Jane Eyre has no interest in a husband. Eager to make her own way in the world, she accepts the governess position at Thornfield Hall.
Though her new employer, Edward Rochester, has a charming air—not to mention a handsome face—Jane discovers that his smile can sharpen in an instant. Plagued by Edward’s mercurial mood and the strange wails that echo through the corridors, Jane grows suspicious of the secrets hidden within Thornfield Hall—unaware of the true horrors lurking above her very head.
On the topmost floor, Bertha Mason is trapped in more ways than one. After her whirlwind marriage to Edward turned into a nightmare, he locked her away as revenge for withholding her inheritance. Now his patience grows thin in the face of Bertha’s resilience and Jane’s persistent questions, and both young women are in more danger than they realize.
When their only chance at safety—and perhaps something more—is in each other’s arms, can they find and keep one another safe before Edward’s dark machinations close in around them? (Lyra Hale)
Forbes interviews singer/songwriter Sarah MacLachlan:
Steve Baltin: What were those songs that first saved your life?
S.McL: Would have been high school and junior high. And it would have been “Shock The Monkey,” Peter Gabriel. (...)  “Wuthering Heights,” Kate Bush. That was another one, that was like, "Who is this crazy person who was I think 19 at the time, wrote this opus?” Those two songs were really powerful for me were like guiding lights as to, “I want to create music like that. I want to be part of that somehow.”
Elisabeth Egan in The New York Times loves compact books...  but not always:
A caveat: I’m not wild about shrunken classics. Perhaps you’ve seen the complete novels of Jane Austen and the Brontës tucked into a twee box along with all of Shakespeare’s plays? Let’s not do this. Give those icons some elbow room! And the dignity of legible print.
Visiting London in Pie de Página (México):
Al llegar a Londres, disfruto enormemente escuchar el acento británico por todos lados. Aunque las conversaciones sean nimias y triviales, pareciera que estas personas le dan voz a los personajes de las obras de teatro de Agatha Christie, así también es como me imagino que hablan los personajes de las obras teatrales de Oscar Wilde, así, con este acento, es como escucho en mi mente las voces de Virginia Woolf cuando la leo, lo mismo con los diálogos de Jane Austen y con las profusas narraciones de las hermanas Brontë. (Évolet Acebes) (Translation)
Milenio (México) reviews a local edition of Virginia Woolf's The Narrow Bridge of Art:
Desde luego, en estas páginas resuenan las ideas de Un cuarto propio. Hay ensayos enteros —o partes de estos— consagrados a autoras que me parecieron vibrantes. Pienso en particular los dedicados a Charlotte Brontë, Jane Austen, Katherine Mansfield, entre otras. (Félix Terrones) (Translation)
El Diario Montañés (Spain) reviews a translation of Seduction and Betrayal by Elizabeth Hardwick:
Navona reedita esta obra de Elizabeth Hardwick, que aunque fue escrita en 1974 no ha perdido un ápice de interés, en la que retrata a autoras como Virginia Woolf, Zelda Fitzgerald, Sylvia Plath o las hermanas Brontë. (Carlos Alcorta) (Translation)
Amanece Metrópolis (Spain) discusses the work of the recently deceased poet Louise Glück:
Para empezar Glück es una buenísima lectora de poesía. Lo demuestra sobradamente en su libro American Originality, que, pese al título, Essays on Poetry, sobre todo se trata de unos apuntes de lecturas atentas, y que me atrevo a asegurar que son más tiernos y benignos con los pequeños que con los grandes. (...)  Mientras que la cuarta y última [parte], sólo numerada de nuevo como Four, resulta difícil de clasificar, ya que oscila entre el aserto ético y el autoanálisis confesional. Pero esto, como es lógico, toca también a la poesía. Pues, por un lado, parece ser una llamada al reto que supone hacer una poesía orientada desde la felicidad, aun reconociendo que la desdicha es el terreno más natural para ella. La experiencia de la que se hace cargo es la de que «nada en el pasado puede ser cambiado o restaurado. Pero que el presente puede cambiar la manera en la que lo pensamos.» Este cambio, incluso, lo enfatiza a partir de la mutación del valor que supuso para ella la lectura de Cumbres borrascosas de Emily Brontë. (Julio García Caparrós) (Translation)
Technikart (France) interviews actress Judith Godrèche on her new series Icon of French Cinema
Il y a un passage très fort où vous vous rendez à Porquerolles, ville de l’enfance du personnage, où vous revoyez votre amour d’enfance. 
En réalité, ce sont les seuls souvenirs d’ « enfance » que j’ai avant que le cinéma s’empare de ma vie. D’une certaine manière, cet amour est devenu pour moi une représentation idéalisée de l’enfance. L’amour pur avec un garçon qui « allait mourir » (c’est ce qu’on croyait à l’époque). Je suis quelqu’un qui projette beaucoup ses lectures sur ce que je vis. Lorsque j’étais petite, je nourrissais mon vécu de toutes sortes de sentiments que je lisais dans les livres comme dans Wuthering Heights (Les Hauts de Hurlevent, d’Emily Brontë, ndlr) et il fallait que mon amoureux et moi, on soit comme Cathy et Heathcliff (personnages dans Les Hauts de Hurlevent)(Translation)
Doppiozero (Italy) is reading the letters between Jack Kerouac and Allen Ginsberg and quotes a moment when Allen Ginsberg was reading Wuthering Heights:
 Poi lo informa che, per uscire dal malsano clima creato dall’omicidio di cui sopra (che definisce, con un’espressione simil-francese degna di Totò: recherché tempest fortunatement perdu), si dedica alla lettura di Jane Austen, e di Grandi speranze di Dickens, che ha ricominciato Cime tempestose della Brontë, e «mi sto sciroppando anche un quattro libri di storia alla volta». (Claudio Castellacci) (Translation)

Sensa (Serbia) associates zodiac signs with a couple of Brontë heroines. Hamlet Hub discovers a Brontëite in Ridgefield, CT. Le Nouvelle Observateur (France) recommends Brontëana by Pauliene Spucches as one BD to buy for Christmas. The latest EyreBuds episode is devoted to analyze nature in Jane Eyre.

0 comments:

Post a Comment