Podcasts

  • S2 E1: With... Jenny Mitchell - Welcome back to Behind the Glass with this early-release first episode of series 2 ! Sam and new co-host Connie talk to prize-winning poet Jenny Mitchell...
    2 weeks ago

Sunday, September 17, 2023

Sunday, September 17, 2023 11:41 am by M. in , , , ,    No comments
The Morning Call discusses some of the winners of the Bulwer Lytton Fiction Contest, "challenging  participants to write an atrocious opening sentence to the worst novel never written": 
There’s no limit to how many you can submit. In fact, last year’s winner, Kent Simendinger, took three of the top four places.
This was his winning entry: “Thoughts of love at first sight and opposites attract lingered in the air (along with Axe body spray), in the crowded high school hallway, and with an inadvertent bump, Kevin’s tattered copy of ‘Beowulf’ and Maria’s dog-eared ‘Jane Eyre’ tumbled to the floor, their eyes meeting briefly as they failed to correctly grab their own tomes while hearing clarion bells ringing, for fifth period, leading not to passion but to overdue library fines as their lockers became dusty tombs of unspoken, forgotten words.” (Bill White)
ChesCo unveils the nominations to the Barrymore Awards, run by Theatre Philadelphia honoring the 2022-2023 theatre season. The Philadelphia Artists’ Collective's production of Jane Eyre has some entries:
Outstanding Ensemble in a Play: Jane Eyre – The Philadelphia Artists’ Collective
Outstanding Direction of a Play: Kathryn MacMillan
Outstanding Leading Performance in a Play: Charlotte Northeast
Outstanding Supporting Performance in a Play: Cassandra Alexander
Outstanding Original Production: Jane Eyre
Outstanding Choreography/Movement in a Play: K. O’Rourke & Eli Lynn
The Ledger Independent reports the meeting of a local club, the Fernleaf Homemakers:
President Ann Porter opened the meeting with the thought for the month “Every leaf speaks bliss to me, fluttering from the autum tree.” – Emily Brontë. (Betty Steele)
Jolie Bobine (France) talks about the film (sort of) Kolejne 365 dni (The Next 365 days):
Dans une tournure bizarre que l’histoire a apparemment empruntée aux Hauts de Hurlevent d’Emily Brontë, Massimo affirme que Nacho a tué son chien, récupère Laura et l’emprisonne immédiatement à nouveau dans son manoir. (Translation)
Another film (more sort of) with a Brontë reference is After Everything. In El Generacional (in Spanish):
La historia de amor entre Hardin y Tessa no es perfecta, pero está llena de pasión, desafíos y, sobre todo, amor eterno. Como dice la famosa cita de Emily Brontë empleada en el libro por Hardin para describir su relación con Tessa, “No sé de qué están hechas las almas, pero la mía y la suya son una sola”. (Sofía Díaz Landín) (Translation)
Interferencia (Chile) reviews the film El Conde, which turns Chilean dictator Augusto Pinochet into a vampire.
Si no fuera así, no tendríamos este relato en forma de fábula con y sobre personajes chilenos, pero que se sostiene sobre el horror gótico y con una deslenguada narradora anglófona, que le da a todo el conjunto ciertos aires de Cumbres borrascosas u Otra vuelta de tuerca. (Juan Pablo Vilches) (Translation)
Il Corriere della Sera and Elle Decor (Italy) interviews the author Emilia Heart:
Francesca Visentin: La violenza contro le donne a ogni livello, nelle relazioni, sul lavoro, nella società e in ogni ambito di potere, è ancora molto presente. Il cambiamento culturale è lento. La letteratura, i libri, possono avere un ruolo civile, per spingere il cambiamento?
E.H.: «Credo fermamente nel potere delle storie di ispirare e infondere speranza. La scrittura è la massima espressione di libertà e una delle forme di connessione più potenti a nostra disposizione. Non solo troviamo noi stessi nelle pagine dei libri, ma vediamo anche chi potremmo diventare. Io ho trovato ispirazione nelle opere di tante autrici, da Louisa May Alcott, Charlotte Brontë e Virginia Woolf a Daphne Du Maurier, Chimamanda Ngozi Adichie e Maya Angelou. I loro libri mi hanno fatto provare rabbia per il modo in cui il mondo ha trattato le donne, ma mi hanno anche dato speranza per un mondo migliore. (Translation)

 “In tutte e tre le vicende vi ho volutamente messo una grande casa al centro che diventa protagonista del romanzo, un po’ come accade in Jane Eyre”, continua Hart e un valore importante lo hanno avuto i luoghi che decrivo”. (Giuseppe Fantasia) (Translation)

El Español (Spain) interviews Cristina Consuegra, cultural manager:
El problema es que no tenemos tiempo para pensarnos, debemos encontrar espacios de sordera. Caminemos, seamos Jane Eyre y, sobre todo, reivindiquemos a las personas. (Isabel M. Ruiz) (Translation)
La Vanguardia (Spain) features the re-edition of the novels of Spanish writer Elena Quiroga and how Spanish writer Carmen Laforet was a fan of her work.

Desde Bamba aspiran a convertir este libro en "un clásico de la literatura", como lo son "Los pazos de Ulloa", de Emilia Pardo Bazán, o "Nada", de Carmen Laforet, señala la editora, quien recuerda que precisamente Laforet era "fan" de Quiroga y definió esta obra como "un 'Cumbres borrascosas'". (Carla Aliño) (Translation)

Il Mondo (Italy) thinks that Daphne du Maurier's Rebecca is the perfect book to say goodbye to summer.
Rebecca, la prima moglie è una perla, un thriller psicologico con tratti del giallo alla Agatha Christie, incastonato nella meravigliosa cornice gotica che ricorda i capolavori delle sorelle Brontë, da Cime Tempestose a Jane Eyre. E, come in ogni romanzo gotico che si rispetti, la magione padronale, Manderley, acquisisce un ruolo da protagonista tanto quanto gli esseri umani che si muovono tra le sue mura: indimenticabile. (Micaela Ferraro) (Translation)

0 comments:

Post a Comment