But one of the most moving periods was when our mum was sick [she died from clear-cell sarcoma in 2010]. Rufus’s first opera premiered at the Manchester International Festival in the summer of 2009, and we rented a beautiful house in the village of Marsden that backed onto the moors where the Brontë sisters lived. Every day we all took long walks together, and that time was a real point of connection for us. The moors felt like a special, ancient place; as writers we found this incredible strange beauty and something very recognisable there — it felt like home. (Graeme Green)
Salon reviews the limited series
Flowers in the Attic: The Origin:
Classics like "Jane Eyre" and "The Tenant of Wildfell Hall" have been staples of my summers, but newer novels have taken up the Gothic mantle lately. (Alison Stine)
The Independent (Ireland) talks about
The Railway Children Return but have problems in spelling Haworth wright:
Having lived in the Brontë sisters’ native Howarth (sic), whose home Howarth (sic) Parsonage features both in the 1970 and the 2022 films, [Gemma] Rodgers says the local landscape inspired the film: “The skies. The trees bowed over by the wind. Nothing is undramatic in West Yorkshire and that grit goes into the people.” (Victoria White)
Sarah [Squire, Chairman of Squire's Garden Centres] recommends 'Emily Brontë', 'Gertrude Jekyll', 'Desdemona', and 'Eustacia VyeIf' for planting near a seating area or close to the house due to their exquisite fragrance and stunning blooms. (Holly Crossley)
Emily Brontë being, of course, this rose variety.
If you like
Persuasion 2022,
Spoiler (in Spanish) thinks that you would also like
Jane Eyre 2011:
Si has disfrutado de Persuasión o de otras adaptaciones de Jane Austen, entonces también deberías prestar atención a las películas basadas en libros de las hermanas Brontë. En esta ocasión, te sugerimos ver Jane Eyre, el film inspirado en la novela de Charlotte Brontë que se estrenó en 2011 y que sigue a una institutriz que logra ablandar el corazón de su jefe, descubriendo que él guarda un importante secreto. Mientras que en España se puede disfrutar en plataformas como Prime Video o HBO Max, en Latinoamérica forma parte del catálogo de StarzPlay. (Camila López) (Translation)
La Prensa (Argentina) reviews Siri Hustvedt's
Mothers, Fathers, and Others:
Sin embargo, como decían los antiguos, no hay libro tan malo que no incluya algo bueno. El lector podrá disfrutar de dos sagaces críticas. La señora Hustvedt desmenuza Persuasión de Jane Austen (es el prólogo de otro libro) y Cumbres Borrascosas de Emily Brontë. Aunque la deconstrucción es lo suyo, la ensayista hace un valeroso esfuerzo para escapar de una moda estadounidense: la indignación moral ante los clásicos. (Guillermo Belcore) (Translation)
Sin embargo, la soledad de Diana termina expresándose en que la epifanía, la decisión que lo cambiará todo, no proviene de un otro –amistoso, indiferente u hostil– sino de otra proyección de ella misma, esta vez en una figura fantasmal. Esto podría atribuirse a la intención de `[Steven] Knight de apoyarse en tradición británica de las historias de fantasmas, como El cuento de Navidad o Cumbres borrascosas, para dar cuenta del doble talante de este relato: trágico, como en la novela de Emily Brontë; terapéutico, como en la obra de Dickens. (Juan Palbo Vilches) (Translation)
Cosmo (Brazil) reviews another film,
Meu Álbum de Amores:
Os números musicais de Odilon Ricardo são, também, um show à parte em Meu Álbum de Amores. [Ricardo] Leone gravou as músicas previamente, e depois dublava a si mesmo em cena - exceto na música “Escutar a sua voz”, um dueto inédito com Laila Garin, em que ambos cantam em cena, ao vivo. “Visualmente, a ideia era aludir à estética dos clipes dos anos 70 (e as referências são várias, de ‘Wuthering Heights’, da Kate Bush, a ‘Detalhes’ e ‘Eu quero apenas’, do Roberto Carlos), deixando bastante explícita à citação, mas ao mesmo tempo quebrar a ilusão, ou seja, propor um jogo com o fato de que aquilo tudo era um cenário e uma simulação. Nesse sentido, assumindo uma espécie de ‘teatro’ dentro do filme.” (Edipo Pereira) (Translation)
Seguimos anclados en esa idealización del enamoramiento y del amor romántico minimizando lo que poetas y escritores han dejado claro a lo largo de los siglos: que es esencialmente desgraciado y torturador. La Celestina se lo define a Melibea como “un fuego escondido, una dulce amargura, una deleitable dolencia, un alegre tormento, una dulce y fiera herida, una blanda muerte”. Para Fernando de Rojas el amor apasionado de estos adolescentes, que no posee ninguna pega ni ningún obstáculo ¡es trágico a pesar de todo! Por no mencionar del turbulento y malsano de Cumbres borrascosas o el humillante y desgraciado de La dama de las camelias. (Miguel Ángel Sabadell) (Translation)
Corriere Romagna (Italy) interview Iglis Serafini, a baseball referee:
Carlo Rovegnani: Torniamo all’inizio, ma quel nome… Iglis?
I.S.: «È un nome storpiato. Mia mamma era appassionata del film “Cime Tempestose” dove il personaggio principale era Heathcliff, ma fui segnato all’anagrafe come Iglis. Siamo in tre a Riccione e un quarto si chiama Iglif». (Translation)
0 comments:
Post a Comment