Podcasts

  • S2 E1: With... Jenny Mitchell - Welcome back to Behind the Glass with this early-release first episode of series 2 ! Sam and new co-host Connie talk to prize-winning poet Jenny Mitchell...
    1 month ago

Monday, September 13, 2021

Monday, September 13, 2021 11:43 am by Cristina in , , , , , ,    No comments
The New York Times discusses 'The Nuns of Fiction: Experts in Affliction and Awe' and mentions Charlotte Brontë's portrayal of one in Villette:
Nuns aren’t always in stories to serve as exemplars of goodness, of course: Chaucer’s nun was a phony. And the vow of chastity has long made nuns a target for eroticization. Boccaccio’s nuns are carnally insatiable; Isabella’s virtue is up for grabs in Shakespeare’s “Measure for Measure”; temptation and obsession drive Rumer Godden’s “Black Narcissus.” Other times, nuns are targets for politicization: Anti-Catholic authors of Gothic novels — Matthew Lewis, Ann Radcliffe, Charlotte Brontë — were brutal to their sisters, beating them bloody or rendering them as evil, vindictive ghosts. In these stories, nuns are made objects of fantasy, lust and loathing. (Claire Luchette)
Villette is now also a literary-inspired cocktail according to Vogue India.
Brontë’s Villette isn’t exactly the kind of literature you expect to find in a bar. Unless, of course, it’s the Writers Bar. This Raffles signature is a nod to the celebrated authors who’ve stayed at the Raffles Singapore. In keeping with that spirit (pun intended), the cocktails on the menu bear names like Alliteration and Oxymoron (inspired by the Ship of Theseus), each meant to fit the concoction created by mixologist Bhavya Verma. (Prasad Ramamurthy)
Brinkwire features Neil Oliver, a Scottish novelist and archaeologist who is best known for hosting TV documentaries such as Coast and Vikings.
We were great fans of Top Of The Pops, so Kate Bush and Debbie Harry were most likely. That would account for my early affection for Wuthering Heights. (Helena Sutan)
Librújula (Spain) interviews writers  Eugenia Tusquets y Marga Iriarte, who together have recently published the book Cartas olvidadas de Jane Eyre y Anna Karenina.
¿Por qué habéis elegido los personajes de Jane Eyre y Anna  Karenina?
Eugenia: Aunque parezca poco creíble, fue un juego de casualidades. Las dos compartimos muchas lecturas, en especial las novelas del XIX. Durante el primer confinamiento decidimos escarbar un poco en Jane Eyre y en Anna Karenina.. En una de nuestras múltiples llamadas telefónicas se nos ocurrió darles vida, escribir sobre ellas, y decidimos finalmente hacerlo al estilo epistolar.
Marga: Si en vez de personajes de ficción hubiéramos elegido dos escritoras, como pensamos en un principio, nos hubiésemos tenido que ceñir mucho más a la realidad y lo que nosotras queríamos era jugar literariamente con dos personajes femeninos que representaran dos contrapuntos y que nos permitieran centrarnos en explicar lo que nos interesaba, que era el rol de la mujer en la sociedad. [...]
¿Os ha sido difícil meteros en la piel de estas grandes figuras de la literatura universal? ¿Quién de vosotras es Jane y quién Anna?
Marga: No sé qué dirá Eugenia, para mí fue una experiencia casi paranormal, llegó un momento que sentía que Anna Karenina me había poseído. La entendía mejor que nadie y sufría por su irreflexión y su romanticismo enfermizo. En una de las últimas cartas, cuando le explica a Jane Eyre cómo se coló en su antigua casa con el fin de ver a su hijo, lloraba sintiendo la gran amargura de esa madre y del niño apartado de ella, como si fuera mi propio hijo.
Eugenia: Yo soy Jane Eyre. No discutimos ni un minuto sobre cuál sería cada una de nosotras. Son dos figuras coetáneas, si nos atenemos a las fechas de las novelas correspondientes de Charlotte Brontë y de Leon Tolstoi, pero hay una cuestión que hemos tenido muy en cuenta, y es que la novela de Jane Eyre acaba cuando empieza la vida adulta de Anna Karenina, es decir, que todo lo que le ocurre a la primera tenía que crearse desde cero porque no está en la novela de Brontë. A mí me seducía mucho esta idea, la de hacer como una segunda parte de la historia, y a Marga le apetecía más colocarse en la piel de Anna y dejar entrever su mundo interior, ese mundo tan íntimo que solo otra mujer puede concebir y razonar. (Susana Picos) (Translation)
AnneBrontë.org posts about 'Charlotte Brontë’s Contract For Jane Eyre'.

0 comments:

Post a Comment