Podcasts

  • S2 E1: With... Jenny Mitchell - Welcome back to Behind the Glass with this early-release first episode of series 2 ! Sam and new co-host Connie talk to prize-winning poet Jenny Mitchell...
    4 weeks ago

Wednesday, August 11, 2021

Wednesday, August 11, 2021 10:40 am by Cristina in , , , ,    No comments
Stuff (New Zealand) interviews writer RWR McDonald.
When it comes to a memorable book, what is more important, a great plot or great characters?
Great characters first and foremost. A great plot of course to drive and keep you reading, but afterwards it is the characters you remember. Wuthering Heights by Emily Brontë. Cathy and Heathcliff I remember the feelings, the love and the pain they caused each other. I hadn’t read it for a while and went back to it and was like, oh yeah that’s right all this other stuff happened too.
BD (Netherlands) features writer Karin Quint and her novel Het Koetshuis.
Als fan van Jane Eyre van Charlotte Brontë, wilde Quint eigenlijk een moderne versie van deze Engelse bestseller maken. ,,Jane Eyre als een soort van blauwdruk, maar dat werd een beetje geforceerd. Zoals mensen toen met elkaar omgingen, dat kun je niet meer kopiëren naar deze tijd.” 
En toch is Jane Eyre niet ver weg in Het Koetshuis. Een andere inspiratiebron van Quint is de Engelse schrijfster Jane Austen, die eind achttiende, begin negentiende eeuw leefde. Zij heeft de basis gelegd voor de roman waarin gewone mensen figureren. En waarin vrouwen de hoofdrol spelen. Met scherpe dialogen en uitvoerige beschrijvingen van vooral locaties: huizen en landgoederen. (Kim Spanjers) (Translation)
The Objective (Spain) interviews writer Purificació Mascarell about her short story collection Cartilla de redención.
Anna Maria Iglesias: Aunque todos los relatos están salpicados de referencias artísticas y literarias, el mensaje que desprenden es que la cultura no es una tabla de salvación, algo que muchas veces se dice.
P.M.: Cartilla de redención está salpicada por mis filias y mis obsesiones literarias y artísticas. Tiene mucho de homenaje a las obras de arte que me han marcado. Por ejemplo, Una historia inglesa nace de un juego metaliterario con obras como El perro de los Baskerville, Jane Eyre, Otra vuelta de tuerca o Agnes Grey. (Translation)
Il Giornale (Italy) wants to see more than the usual classics translated into Italian.
Qui, sia chiaro, non si tratta di giudicare la bontà della traduzione: siamo tutti consapevoli della necessità di ritradurre i classici, con costanza decennale, perché la lingua cambia e il mondo pure, l'alchimia verbale è ineffabile (io tradurrei per tutta la vita le Illuminazioni di Rimbaud, La tigre nella giungla di Henry James, Chadzi-Murat di Tolstoj), e via con i violini accademici. Il discorso fila, però, se i soliti nomi vengono installati in una collana che non si stanca di riesumare i classici sepolti nell'oblio, che pagano l'obolo della nostra intrepida ignavia. Così, per dire, la collana di classici Feltrinelli spicca per ovvietà: tra gli ultimi titoli ci sono H.P. Lovecraft, Virginia Woolf, Arthur Conan Doyle, Francis Scott Fitzgerald (non c'è editore, grande o microscopico, che non abbia in catalogo Il grande Gatsby), Alexandre Dumas, sai che novità. Anche «I Classici Bompiani», per altro - copertina rigorosa, icastica, un poco tombale -, non scherza, gli ultimi titoli paiono cavati da un'antologia scolastica: Il libro della giungla di Kipling (traduzione, però, bellissima), Dracula di Bram Stoker, Alice nel paese delle meraviglie di Lewis Carroll, Il rosso e il nero di Stendhal, Jane Eyre di Charlotte Brontë. (Davide Brullo) (Translation)
Finally, a question off today's quiz in The Times:
3 In the novel Wuthering Heights, which antihero asks: “Why did you betray your own heart, Cathy?”?

0 comments:

Post a Comment