Sunday, July 25, 2021

Sunday, July 25, 2021 12:27 pm by M. in , , ,    No comments
Elite Daily has a Twilight-related article:
Twilight saga author Stephenie Meyer isn’t afraid to drop on-the-nose references to classic love stories like Romeo and Juliet and Wuthering Heights, but Twilight honestly works best when it leans into the old-fashioned gothic romance it’s riffing on. (Abby Monteil)
Courrier Picard (France) interviews the journalist Kady Adoum-Douass:
Grande lectrice, elle se replonge cet été dans Les Hauts de Hurlevent, d’Emily Brontë, un roman que son instituteur inoublié lui avait d’ailleurs fait découvrir. (Nicolas Totet) (Translation)
Infobae (Argentina) mentions the previous book by Laura Ramos:
A partir de su espectacular trabajo como biógrafa de los hermanos Branwell, Charlotte, Emily y Anne Brontë, en su celebrado libro Infernales, que le llevó ocho años de investigación y trabajo, Laura Ramos inició una nueva etapa de su carrera que ahora se consolida con la aparición de Las señoritas, un libro en el que reconstruye la vida de veinte de las sesenta y una maestras norteamericanas que llegaron a la Argentina entre 1869 y 1898, a partir del plan educativo de Domingo Faustino Sarmiento. (Hinde Pomeraniec) (Translation)
Ravenna e Dintorni (Italy) interviews Eugenio Baroncelli, author of  Libro di furti. 301 vite rubate alla mia:
Erika Baldini: C’è qualche criterio che la guida? Voglio dire a un certo punto un libro finisce, deve pur fare delle scelte su quale personaggio o episodio inserire.
E.B.: No, non c’è criterio. O meglio, di volta in volta appare un criterio ma senza che io me lo sia imposto prima. Lo diventa. Faccio un esempio: leggo una biografia di 400 pagine sulla signora Emily Brontë e poi scopro, al di là della qualità della biografia, che ci sono dei personaggi secondari. Allora ne prendo uno avvolto nell’oscurità rispetto alla stella centrale e vedo di ricavar qualcosa di segreto o poco conosciuto anche a chi lo ha vissuto. Una vita. Gli affibbio una vita che in grande misura è la mia. (Translation)

La Repubblica (Italy) has an article on the publisher Roberto Calasso:

Arricchita da alcuni episodi che rivelano la storia di un bambino in equilibrio tra normalità ed eccezione: campetto di calcio su cui nasce l’amicizia con Enzo Turolla (che lo istraderà alla lettura di Proust), le figurine, avidamente comprate all’edicola, le prime travolgenti letture (Cime tempestose, l'Orlando furioso, i gialli, Simenon ma anche gli angloamericani come Van Dine, Wallace, Stout, Cheney), la scoperta della mitologia, i versi di Baudelaire che il bambino manda a memoria. (Antonio Gnoli) (Translation)

Ngôisao (Vietnam) reviews Wuthering Heights 2011. Numbly Yours posts about Jane Eyre. The Brontë Babe Blog previews John Eyre by Mimi Matthews.

0 comments:

Post a Comment