Podcasts

  • S2 E1: With... Jenny Mitchell - Welcome back to Behind the Glass with this early-release first episode of series 2 ! Sam and new co-host Connie talk to prize-winning poet Jenny Mitchell...
    1 month ago

Sunday, April 05, 2020

Sunday, April 05, 2020 12:50 pm by M. in , , , ,    No comments
Le Quotiden (Quebec) discusses Fanny Britt's Hurlevents and reports on a virtual meeting that took place yesterday with the author:
Faute de présenter la pièce Hurlevents à la salle Pierrette-Gaudreault de Jonquière, un événement auquel les amateurs de théâtre auraient dû assister ce soir (samedi), le Théâtre La Rubrique a trouvé la meilleure manière de composer avec les contraintes imposées par la pandémie. Il a invité la dramaturge Fanny Britt à participer à un entretien qui aura lieu aujourd’hui, à 20 h, par le truchement de Facebook.
C’est ce qui a poussé Fanny Britt à imaginer une histoire bien d’aujourd’hui, alors que sa première intention était de plonger dans le roman d’Emily Brontë, Les Hauts de Hurlevent.
L’élément déclencheur de la pièce est un souper organisé par Émilie, à la veille de son départ pour l’Angleterre, où elle doit compléter une maîtrise en littérature. Des amis sont présents, tout comme Marie-Hélène, une professeure qui assume également le rôle de mentore auprès de la jeune femme. Très tôt, on réalise que leur conception de la vie et de l’amour bouscule l’aînée du groupe.
« C’est un hommage à la jeunesse. J’avais le goût d’écrire sur des vingtenaires qui, tout en étant conscients des enjeux de société, ont confiance dans la solidarité, croient en l’importance de rêver, de ne pas tout miser sur le travail. Cette idée m’inspirait beaucoup, d’autant que l’une des missions du Théâtre Denise-Pelletier, où la pièce a été créée, consiste à présenter des oeuvres au jeune public », a énoncé la dramaturge au cours d’une entrevue téléphonique accordée au Progrès.
Le contrepoint est offert par Marie-Hélène, qui, sur les planches, empruntait les traits de la comédienne Catherine Trudeau. Apprenant que l’une des convives, Isabelle, vit une aventure avec un professeur, elle affiche clairement ses réticences.
« C’est cette femme qui représente ma génération, le point de vue d’une adulte. C’est aussi elle qui porte la connaissance à propos des soeurs Brontë, décrit Fanny Britt. À ses yeux, le professeur est un prédateur, alors qu’Isabelle lui répond : “C’est à moi de considérer si c’est de l’abus ou pas.” C’est l’affrontement entre une vision protectrice et celle qui consiste à se laisser porter par le désir. »
Le lien avec les soeurs Brontë réside dans cette volonté qu’elles avaient de forger leur destin, advienne que pourra. Prendre la décision d’écrire des oeuvres de fiction dans l’Angleterre du 19e siècle et de s’y investir totalement, avec une ferveur quasiment religieuse, nécessitait une force de caractère à laquelle Fanny Britt, comme des générations de lectrices, a durablement succombé.
« Elles ont voulu mener une vie différente de celle qui leur était destinée, ce qui devait aboutir à un mariage. Emily, par exemple, a été totale dans ses choix et comme ses soeurs, elle a été une précurseure. Leur mode de vie a influencé beaucoup de femmes écrivaines », rappelle l’invitée de La Rubrique. (Daniel Côté) (Translation)
You can watch the meeting here.

Premiere (France) asks several film directors about the best films of the 2010s. Wuthering Heights 2011 is on one of the lists:
László Nemes, réalisateur (Le Fils de Saul, Sunset)
"Désolé de gâcher la fête, mais je n’en vois que deux : Les Hauts de Hurlevent, d’Andrea Arnold, et La Dernière Piste, de Kelly Reichardt. Deux films fragiles, courageux, qui proposent des points de vue très spécifiques et ont vraiment une âme. Je n’ai pas envie d’en citer d’autres, parce que les dix dernières années n’ont pas été très brillantes du point de vue de la réalisation et de la prise de risques." (Frédéric Foubert) (Translation)
The Tyee gives tips on falling in love in coronavirus times:
Take heed from writers who knew that less is often way more when writing about matters of the heart.
The best lines from Charlotte Brontë’s romantic masterpiece Jane Eyre?
“Am I hideous, Jane?”
“Very, sir: you always were, you know.” (Dorothy Woodend)
The Independent reviews My Dark Vanessa by Kate Elizabeth Russell:
It was only after Russell started reading trauma theory during her PhD, at the University of Kansas, that Russell realised what she was writing was not a love story but a more complicated tale of abuse, complicity and consent. Russell had grown up thinking romance meant Heathcliff and Cathy tearing each other apart in Brontë’s Wuthering Heights, or that happiness meant Jane Eyre marrying the deceptive Mr Rochester. According to Russell, “the way that we conceptualise and practise romance, and especially heterosexual romance, is very much tied to trauma”. (Annie Lord)
The Canberra Times celebrates Alfred Hitchcock's Rebecca:

Rebecca, in both book and film, has echoes of earlier Gothic novels like Jane Eyre. tells the story of a diffident young woman whose name is never revealed. (Ron Cerebona)
Il Friuli (Italy) recommends reading Jane EyreFanpage (Italy) is more into Wuthering Heights:
Pagine cariche di passione sono quelle che raccontano la tormentata storia d'amore tra Heathcliff e la sua amata Catherine. Tra i due si innesta una tenero rapporto, minato, però, dalle troppe differenze sociali tra i due. Ambientato nella brughiera inglese di inizio Ottocento, Cime tempestose, l'unico romanzo scritto da Emily Brontë, è un vero capolavoro letterario e linguistico. (Translation)
Onedio (Turkey) also recommends Emily Brontë's novel for these self-isolation days:
İngiltere’de XIX. yüzyılın ikinci yarısı orta sınıfın yükselişini, gösterişli yaşamların moda oluşunu simgeler. Brontë kardeşler, kadının edebiyatla uğraşmasının hoş görülmediği bu yıllarda, önce erkek kimliğiyle şiirler yazmış sonra kendi adlarıyla, klasikler arasında yer alacak üç önemli romana imza atmışlardır. Emily Brontë 1848’de öldüğünde dünya edebiyatının en güzel yapıtlarından birini, ilk ve tek romanı Uğultulu Tepeler’i bırakmıştır ardında. Bu Victoria dönemi romanı, kimine göre dünyanın gelmiş geçmiş en büyük aşk romanı; kimine göre her okunuşunda değişik tatlar veren çağlar ötesi bir eser ya da insanın içine işleyen bir anlatımla dile getirilmiş uzun bir şiirdir. (Beyza) (Translation)
More Turkish recommendations:
Örneğin 250. doğum yılını yaşadığımız büyük besteci Beethoven’ın müziği eşliğinde Nâzım Hikmet’in şiirlerini okumak (üstelik sesli) çok anlamlı. Şiir sonrası sessizlik içinde, Charlotte Brontë’ın “Jane Eyre” romanını okumak hem öğretici hem de gelecek günler için umut verici oluyor. (Televizyon Gazetesi) (Translation)
Noticias de Navarra (Spain) insists on Wuthering Heights:
La figura del atormentado Heathcliff domina "Cumbres Borrascosas", novela apasionada y tempestuosa cuya sensibilidad se adelantó a su tiempo. Los brumosos y sombríos páramos de Yorkshire son el singular escenario donde se desarrolla con fuerza arrebatadora esta historia de venganza y odio, de pasiones desatadas y amores desesperados que van más allá de la muerte y que hacen de ella una de las obras más singulares y atractivas de todos los tiempos.
Aunque ahora se considera un clásico de la literatura inglesa, el recibimiento inicial de la obra de Emily Bronte fue tibio en el mejor de los casos. Su estructura innovadora, ha dado lugar a muchas adaptaciones, incluyendo varias películas, dramatizaciones radiofónicas y un musical. (Lucía Egurbide) (Translation)
But Ritz Magazine (India) prefers Jane Eyre:
 Jane Eyre provided a story of individualism for women. The novel’s eponymous character rises from being orphaned and poor into a successful and independent woman. The work combines themes from both Gothic and Victorian literature, revolutionizing the art of the novel by focusing on the growth in Jane’s sensibility with internalized action and writing.
Politiken (Denmark) on literature in pandemic times:
 Da Julie vågner og ser Romeo død, begår hun også selvmord. Tuberkulosen, der jo tog mange romantiske kunstenere med i døden og blev romantiseret som enædel og værdig sygdom, ramte også de tre Brontë-søstre, Emily, Anne og Charlotte, med døden til følge i årene 1848-55. (Anders Fogh Jensen) (Translation)
Eklecty-City (France) interviews the creator of the YouTube channel Demoiselles D'Horreur:
Cela dit, ma chanson préférée au monde reste ‘Wuthering Heights‘ de l’inénarrable Kate Bush. Et ça tombe bien, parce que ‘Les Hauts de Hurlevent‘ est le roman qui a changé ma vie. (Thomas) (Translation)
Il Giornale (Italy) reviews Tiffany MacDaniel's The Summer that Melted Everything:
Eppure la forza letteraria di Tiffany McDaniel è di non metterci mai dalla parte di chi giudica, ma di consegnarci un romanzo che ha anche echi ottocenteschi come quelli di Emily Brontë: le cime tempestose sono le stesse, certo i tempi sono cambiati. (Gian Paolo Serino) (Translation)
The Random Reader posts about Jane EyreAnn czyta and Myśli z głowy wylatujące (both in Polish) post about Wuthering Heights.

0 comments:

Post a Comment