Podcasts

  • With... Adam Sargant - It's our last episode of series 1!!! Expect ghost, ghouls and lots of laughs as we round off the series with Adam Sargant, AKA Haunted Haworth. We'll be...
    1 week ago

Sunday, May 16, 2010

Sunday, May 16, 2010 12:02 am by M. in ,    No comments
The second half of Yann & Édith's Wuthering Heights has been published in France. We covered the first half almost a year ago and as we said then
[A]n original work which reformulates the original novel in a coherent (albeit simplified) approach where the text and the illustrations couple perfectly. At Brontëblog, we are certainly waiting for the second installment of this adaptation.
Here are the details:
Les Hauts de Hurlevent, d'Emily Brontë 2 Date de parution : 07/04/2010
ISBN : 978-2-7560-1381-7
Scénario : YANN
Dessin : ÉDITH
Couleurs : ÉDITH
Éditions Delcourt
Série : Hauts de Hurlevent, d'Emily Brontë (Les)
Collection : EX-LIBRIS

Sur les terres balayées par les vents du nord, le malheur s'abat lorsque les Earnshaw recueillent Heathcliff, un jeune va-nu-pieds. Alors se déchaînera sur la lande isolée une violente tempête d'amours et de haines. Alors chacun ne gagnera le repos de son âme qu'au terme d'une douloureuse errance. Alors la paix reviendra-t-elle, peut-être, sur les Hauts de Hurlevent. Deuxième et dernière partie.
Here are two examples of the comic art. You can find more here.

A review can be read on Sceneario:
Mais Yann réalise une adaptation intelligente et très lisible de cette œuvre. Bien sûr, il a fait des choix, mais toujours en privilégiant les rapports humains, focalisant son écriture sur les tourments de ces êtres malheureux, quelle que soit leur condition. (...)
Le choix de réaliser l'album avec un graphisme non réaliste, afin que le lecteur ne soit pas distrait par des représentations trop cinématographiques des acteurs est un des atouts de l’album. Le trait d’Edith supporte le récit tout en s’effaçant pour laisser toute la force des sentiments s'exprimer dans les dialogues.
Une belle occasion de redécouvrir cette œuvre d'Emily Brontë. (Oliver) (Google translation)
Categories: ,

0 comments:

Post a Comment